найти. Джошуа и Таддеус с негодованием их отвергли, уединились и стали
сочинять, вкладывая в эту работу всю душу, номера для юмористического
представления.
смешит? Непристойность? Великолепно - только для того, чтобы так шутить,
нужно досконально знать интимную жизнь существ, для которых такая шутка
предназначена. Шутка про тещу? В этом случае тоже нужно знать, как к ней
отнесутся: существует множество мест, где тещи пользуются глубоким
уважением, но есть и другие, где одно упоминание о них считается дурным
тоном. Юмор, построенный на использовании диалектов и говоров, разумеется,
исключался напрочь, как он того и заслуживал. Точно так же, поскольку дело
касалось гарсониан, исключалась и шутка ловкача-бизнесмена. Гарсониане -
народ совершенно не деловой, и шутка такого рода была бы им попросту
недоступна.
отобрали у Шеридана папки, где хранились сведения о планете, и провели над
ними не один час, анализируя те стороны гарсонианской жизни, которые они,
ничем не рискуя, могли бы использовать для своего либретто. Они делали
горы выписок и заметок. Вычерчивали сложные графики, демонстрирующие
отношения между словами гарсонианского языка и хитросплетениями местной
социальной жизни. Писали и переписывали, перечитывали заново и оттачивали.
В конце концов либретто они смастерили.
Джошуа, - как веселым представлением. Зрителям становится хорошо, и они
растормаживаются. Кроме того, они начинают чувствовать себя в некотором
смысле в долгу перед тобой. Ты их развлек, и они, вполне естественно, не
могут не испытывать потребности сделать тебе приятное.
расшевелились в достаточной мере для того, чтобы его посмотреть, - но
только посмотреть, а не покупать в нем товары. Казалось, будто магазин для
них - какой-то огромный музей или выставка. Они шли гуськом по проходам,
глазели на товары, иногда даже протягивали руку и трогали их, но не
покупали. Более того, когда высказывалось предположение, что они,
возможно, хотят что-нибудь купить, они делали оскорбленную мину.
внимание. Вокруг них собирались толпы и целыми часами слушали. Но вскоре
блеск новизны исчез, и теперь местные жители обращали на магнитные записи
очень мало внимания. И они все так же игнорировали роботов. И даже еще
более подчеркнуто - игнорировали или резко пресекали любые попытки
что-нибудь им продать.
что потерпел фиаско. Здесь, на Гарсоне-4, не было никакой надежды довести
до сознания местных жителей, что значит быть студентом, который торговлей
зарабатывает себе на учение.
решительно отказывались верить, будто какая-то деревня могла хоть
что-нибудь у них купить.
Таддеусом создали труппу и принялись репетировать. Дело немного
затруднялось тем, что даже Езекии не удалось найти актерских трансмогов,
но все равно получалось у них неплохо.
снова и снова отправлялись в деревни, трудились не покладая рук, снова и
снова пытались продать товары, в надежде, что рано или поздно они найдут
ключ, который поможет им отпереть дверь скрытности и упрямства, за которой
прячутся местные жители.
где он был один:
мне его показать.
не подходил. Я подумал, что тебе, может быть, захочется заняться им
самому.
расстелена искристо поблескивавшая скатерть, на ней стоял затейливо
разукрашенный сосуд, и существо было занято тем, что доставало разные
разности из чего-то, что, очевидно, служило корзиной для провизии.
куда приятнее, чем они. Лицо было точеное, а тело - змеино-гибкое в своей
стройности. Его облекали одежды из роскошных тканей, и на нем было
множество драгоценностей. Вид у него был явно светский.
всему, появление Шеридана его не обрадовало.
присесть?
сказать: нет, он благодарит, но не может, ему надо идти.
съестным все новые и новые припасы.
общаться друг с другом на этом варварском языке. Но другого выбора, я
полагаю, у нас нет. Вы, случайно, не говорите на балльском?
сказал Шеридан.
ненароком в ваши владения? Если да, то я, разумеется...
веществ наверняка отличен от моего. Мысль, что я могу отравить вас, для
меня непереносима.
привлекательно. Вся в красивой упаковке, и кое-что на вид было так
соблазнительно, что у него потекли слюнки.
могу обнаружить в языке наших любезных хозяев.
поднялось.
вам часть пищи с тем, чтобы вы сделали ее анализ? Тогда в следующий раз,
когда я снова здесь буду, вы смогли бы составить мне компанию.
вы здесь тоже только на время? Шорох крыльев в ночи - только что был рядом
и уже унесся навеки.
полюбилась эта планета. Чудесное место для того, чтобы поесть на воздухе.
Все так спокойно, просто, неторопливо. Никакой суеты, и жители так
чистосердечны в своей приветливости, хотя, увы, грязноваты и чрезвычайно,
чрезвычайно глупы. Но, заглядывая в свое сердце, я обнаруживаю, что люблю
их за неискушенность, за близость к природе, за ничем не омраченный взгляд
на жизнь и за простоту, с которой они эту свою жизнь проживают.
побыть в блаженном уединении. О, я не имею в виду уединение полное -
кого-то ты встречаешь и здесь; но в уединении в том смысле, что есть где
повернуться, что ты перестаешь быть игрушкой слепых ненасытных желаний и
тебя не душит неодолимый напор чужих характеров. Существуют, конечно,
ненаселенные планеты, ненаселенностью своей обязанные лишь тому, что на
них невозможно жить физически. Их мы исключаем.
затейливыми украшениями отхлебнул изрядно.
Может, рискнете все-таки?
тех вещей, с которыми расстаются, не раздумывая.
разговор, то и дело его поглаживал.