ваших господ так расщедриться?
живем, а четвертую часть продаем. У жены теперь в хозяйстве медные кастрюли!
У меня - железная лопата, а наши детишки ходят в обуви из кожи, больше не
бегают босиком!
женщина с младенцем на руках.
изумился не меньше матери.
чтобы не иззябли зимой! Они ходят в туфлях из настоящей мягкой кожи с
твердой подметкой! Крестьянка обернулась к мужу.
потом домой доберемся быстро и в праздники будем с родителями.
Гардлину, - возразила молодая женщина. - А как бы хорошо малышу справить
кожаные туфельки, когда он ножками пойдет!
фруктами. - И у нас теперь нету лачуг, как те, в которых мы столько лет
ютились! Теперь у нас все честь по чести: и дома, и плетни, и крышу каждую
осень свежей соломой перекрываем!
домик!
торговец овощами.
лоток. - Она сбоку мятая - наверное, подгнила.
вялый пастернак, покрытую темными пятнышками редиску.
он.
воришка к тому же!
себя вести, когда ты на разведке. - Заткнись, а? Ну, хочешь, я у тебя куплю
эту репку? Я тебе настоящую медную монетку дам, целый пенни! Целый пенни
отвалю за гнилую репку!
собрался побыстрее смыться, но не тут-то было: ему на плечо легла ручища
размером с каравай, после чего эта самая рука его развернула, и он оказался
лицом к лицу с ярмарочным стражником.
не крестьянин, я просто так оделся для удобства>. Или, скажем, так:
<Спокойно, ребята. Я - придворный маг Меровенса. Здорово же вы обознались?>
А ведь ему следовало ходить неузнанным и собирать информацию, а не затевать
беспорядки. И как теперь выпутаться из этой истории, не раскрывая своего
истинного лица?
если гнилая, так только потому, что это он ее испортил, а когда я ее сюда
привез, она была... - глаза торговца заблестели, - она была хорошая. Все мои
овощи были свежие! А теперь полюбуйтесь на них! И с чего это он так меня
возненавидел, что перепортил весь мой товар, ума не приложу. Да я его первый
раз в глаза вижу!
мои овощи покрылись плесенью!
правду говорит, выходит, ты занимался магией без разрешения графа.
каждое свое слово. Да что такой оборванный бродяга, как ты, может знать про
королеву?
стражнику, как тот жестоко ошибается. Как ему хотелось раскрыть тайну и
сказать, что на самом-то деле он придворный маг Меровенса. Но Мэт напомнил
себе, что поступи он так - и можно забыть о деле: о том, что ему нужно
вызнать как можно больше о причинах брожений в народе здесь, на юге, у
границы с Латрурией. И он быстро нашелся:
чего подсобить требуется. Стражник нахмурился:
целую телегу гнилых овощей? Что бы я мог выручить за такой товар?
Мэт, а вслух сказал:
все не перетрогал и не заколдовал.
теперь - негодная! Эй, румяный помидорчик, Что ты весь скукожился? Я спасу
тебя от порчи, Станет красной кожица! Не горюйте, корнеплоды, Будете, как
новые! Прям как будто с огорода - свежие, здоровые.
особенно силен в импровизации. Однако за основу он взял народную песенку,
потому надеялся, что что-нибудь да получится.
мгновение и вовсе исчезло. Мэт тут же сунул репку прямо под нос стражнику.
лоток и схватил вялый корешок пастернака. И стоило Мэту прикоснуться к
пастернаку, как корешок как бы налился соком, ботва зазеленела -
удивительный источник витаминов! - Ни пятнышка, прелесть, что за пастернак!
А морковка-то! - Мэт обернулся к лотку и увидел, что <Проект Оживления
Овощей> осуществляется точно по плану, как он и задумал. Он схватил с лотка
дохлую морковину и показал ее стражнику. И конечно, морковка на глазах стала
свежей и сочной. - Свеженькая, хрустящая, будто ее только что из грядки
вытянули.
вытянули зря. - Стражник оттеснил Мэта в сторону и, набычившись, глянул на
торговца. - У нас дел полно, а ты нам голову морочишь по пустякам,
деревенщина!
улыбаться. - Я, верно, ошибся. Он, видно, только одну репу мне и попортил.
пообещал стражник и развернулся к своим товарищам, продолжая сердито
ворчать.
торговец опять не обвинил его в колдовстве - весь товар с минуты на минуту
мог снова покрыться плесенью и гнилью. И не то, чтобы Мэту было так уж
страшно, нет: просто не хотелось бы сбрасывать маску. Так что он потащился
за стражниками, с трудом справляясь с яростью: теперь противный торговец,
из-за которого Мэт чуть было не погорел, выручит намного больше денег!
Придворный маг терпеть не мог, когда торжествовало зло. Ну а если уж совсем
честно - он терпеть не мог проигрывать. На миг у него возникло искушение
побыстрее произнести заклинание, из-за которого все овощи у гадкого торговца
разом превратились бы в гору плесени и гнили, но Мэт устоял. Не стоило
опускаться до такой мелкой мстительности. Кроме того, использование магии во
зло означало бы первый шаг на пути к черной магии, а Мэт ни за что не пошел
бы этим путем. У него с Дьяволом были свои счеты.
стихов. Как еще мог бы тут выжить филолог-старшекурсник? Мэта когда-то
ожидало далеко не блестящее будущее, прямо-таки нищенское существование
студента последнего курса, а потом не менее нищенское существование
преподавателя того же колледжа, но тут святой Монкер из Меровенса перенес
его из кампуса родного колледжа в другой мир - туда, где нужна была его
помощь, дабы свергнуть узурпатора и вернуть на престол законную владычицу. А
потом вышло так, что он в эту самую законную владычицу влюбился, а чуть
позже убедил ее, что самый лучший для нее политический шаг - это выйти за
него замуж, и повел-таки королеву к алтарю. Однако минуло уже два года со
дня свадьбы, а у счастливой четы все еще не было детей. Мэт уже и сам
измучился, ему казалось, что он что-то делает не так. А в Меровенсе делать
что-то не так - всегда влекло за собой весьма неприятные последствия.
колдовстве, и притом попусту. Наконец Мэт немного успокоился и даже
улыбнулся: а ведь смешно получилось - пришлось прибегнуть к белой магии,
чтобы снять с себя обвинение в черной. В этом мире всякая магия повиновалась
либо власти Добра, либо власти Зла. Почему-то Мэту показалось, что торговец,
из-за которого он чуть было не угодил в беду, тоже мог бы над этим
посмеяться. И как только его угораздило так вляпаться? Ну, на самом-то деле