клонить голову на ходу, но Холройд шел, сутулясь и кланяясь каждому
светильнику. Здесь тоже туннели в стенах, уходящие в темноту. Только по
прямым светлым коридорам, но крадучись, и не прозевать окно наружу. Здесь
тоже были таблички на дверях:
любовников, и все сочувствовали каким-то бунтовщикам. И все спали. А
выхода не было.
стражники. На восьмом жили представители общественного эоса, на седьмом -
общественный фазос. Разглядев через маленькое отверстие в дверях
раскиданную по их комнатам темную одежду, Холройд понял, что это монахи и
монахини.
спальней была дверь, рядом с которой была табличка "Принцесса Гия, любимая
дочь и наследница лорда-принца".
алчущая власти и способная на любую подлость Гия. Сцепив зубы, он стал
вглядываться в окошко на ее двери, которое было прикрыто занавеской
недостаточно плотно. Сквозь щель он увидел большие апартаменты, убранные
коврами, заставленные креслами, столами, тумбами. В дальнем конце на
правой стене зала была дверь в спальню, которая освещалась большим
количеством светильников. Принцесса не спала.
конце которого было закреплено зеркало. Через него можно было видеть
кресло, расположенное в стороне от двери за стеной. Там сидела принцесса
Гия, и ее губы шевелились.
создающие монотонную мелодию. Они звучали почти беспрерывно, но смысл
слов, произносимых принцессой, был ему недоступен.
ему выбраться из замка Линн.
очутившись перед дверью принцессы, понял - это снова четвертый этаж и она
все еще говорит.
окна, но из замочной скважины пробивался тонкий луч света. Присев на
корточки, Холройд взглянул туда. Кресло загораживало говорившую, и он
снова попытался разобрать слова:
Дай ему познать бесконечность времени, пока он не вышел из тьмы... его
минуты - днями... его часы... годы...
могут без конца повторять заученные догмы, не несущие конкретного значения
для мира людей. Монотонный ритм убаюкивал сознание, но Холройд продолжал
слушать.
одновременно закружилась голова, светильники начали слепить глаза. В тело
проник ужас, пришла и утвердилась в сознании всеобъемлющая, пронзившая
эмоции, как смертоносный клинок, мысль.
контролировать тело. Теперь над ним властвовал другой разум, не ведающий
страха и поступающий безошибочно в любой ситуации. Руки, уже по мимо его
воли, надавили на дверь, и дело было сделано. Он вошел в спальню
принцессы, и та, услышав сухой треск лопнувшего запора, вскочила из
кресла.
выглядеть смешной, - подумал Пта-Холройд, - доказательство этой истины
перед глазами. Но вдруг движения женщины стали нечеловечески легки и
быстры, изменилось выражение лица, и взгляд приобрел уверенность в
собственной безопасности.
окружающем мире, но понял - теперь перед ним стоит богиня. Вспышка
сознания молившейся принцессы Гии, понявшей, кто стоит у дверей ее
спальни, пронеслась через восемь тысяч триста канб к столице Пта, и в ту
же секунду богиня Инезия завладела ее телом.
предал, оставив камень в полу открытым. Тайные ходы заговорщиков теперь
будут раскрыты. Холройд был зол на ту дикую силу, которая снесла дверь,
использовала побег из заточения в своих интересах, пренебрегая опасностями
и не думая о последствиях. Но перед ним богиня.
женщины, стоявшей перед ним. Память Питера Холройда подсказывала, что ее
облик при первой встрече произвел не такое впечатление. Но она тогда
уступила ему и первой улыбнулась. Вот и сейчас улыбка ее обезоруживает.
Холройд понимал, что Пта не просто поразить улыбкой даже такого
очаровательного существа, но если он слит со смертным человеком, то
красота и гармония не так уж бессильны.
Из ее глаз струится свет, тело окружено мерцающим ореолом, способным
затмить свет всех светильников. Лорд-принц не узнал бы сейчас свою дочь
Гию. Мягкий голос богини прозвучал с такой страстью и проникновением, что
казался нереальным.
того, что я знаю тайну твоей личности. Мы одержали первую победу, смогли
сделать ее реальной. Но это не конец борьбы. Богиня Инезия все еще может
уничтожить тебя. Она извлекла тебя из параллельного времени с одной целью
- убить Пта окончательно. Без божественной мудрости, лишенной абсолютного
могущества, ты можешь быть материализован и уничтожен.
голос зазвенел как натянутая струна. Холройд закрыл рот, не успев
произнести ни единого звука. "Не богиня!" - подумал он. Это не богиня
Инезия. И это было самое удивительное во всем происходящем.
истинности ее рассказа.
котором Инезия не знала, я направила тебя в самый отдаленный от столицы
город Гонволейна. Мне пришлось проникнуть в тело принцессы, когда вы
впервые встретились. Твой дух в глубине мозга постоянно испытывает
угнетение от действия личности твоего же последнего воплощения. В этой
борьбе вы оба можете быть уничтожены, - затем ее голос окреп, и каждое
слово, как удары колокола, стало проникать во все самые спокойные точки
сознания, - Питер Холройд, начинается и твоя борьба за жизнь. Действуй
так, будто кругом враги. Будь сверхподозрителен ко всему окружающему,
забудь все свои планы и намерения. Тебе предстоит завоевать Нуширван.
Используй любые средства, которые будут доступны. Этой ночью ты полетишь в
столицу Пта. Твоему мозгу не понадобится много времени, чтобы осознать
необходимость захвата Нуширвана.
которые опутывают мое настоящее тело в темнице замка Пта уже много веков,
что я не способна их сосчитать. Пта... Питер Холройд... твоя вторая жена,
забытая тобой Лоони, попытается сделать больше... не только защитить от
происходящего. Поторопись! Через мой балкон к пернатым скрирам и...
обернулся и увидел голову Тара, выглядывающую из-за дверного проема и
сверлящего глазами полуобнаженную грудь принцессы. Холройд-Пта шагнул к
принцессе, схватил ее за руки, но она улыбнулась мягко и нежно, шепнув:
Удачи!
жизни, стоял перед глазами Холройда до тех пор, пока он не очутился в
седле, расположенном на спине огромного скрира. Его руки ощутили жесткие
перья, и зрительная память пережитых событий подсказала - держаться надо
только за седло. В первом седле уже был Тар.
ветер, пригнувший ветви деревьев. Резкий крик Тара уколол сознание, скрир
взмыл в ночное небо.
маленького человека, из которой торчала стрела. С каждым взмахом крыльев
добровольный погонщик скрира сползал в сторону, но не выпускал поводья из
рук. Выдирая огромные перья, Холройд стал карабкаться по спине птицы к
Тару, но не успел. Тот соскользнул вниз, еще держа в одной руке поводья.
устремился вниз и угас.
странного мира.