такие моменты лесорубы обычно кричат: "Пошел!" На этот раз кричать было
некому, что не помешало гинкго благополучно завершить падение. На многие
километры вокруг попрятались ящерицы, зарылись в землю черепахи, застыли,
разинув рот, зауроподы. "БУММММ!" Карпентера вместе с детьми оторвало от
колонны, но он ухитрился обхватить их и смягчить их падение своим телом.
погрузилось во тьму.
Марси, парящее над ним, наподобие маленькой бледной луны. Ее глаза были
как осенние астры после первого заморозка.
ей, с трудом поднялся на ноги и огляделся. В радиорубке ничего не
изменилось, но выглядела она как-то странно. Потом он понял: это оттого,
что он стоит не на палубе, а на переборке. К тому же он все еще был сильно
оглушен.
Макси.
вошел Скип, держа в руках небольшой контейнер. При виде Карпентера лицо
его осветилось радостью.
понадобится. Ну и рад же я, что с вами ничего не случилось, мистер
Карпентер!
утвердительный ответ. Все еще немного оглушенный, он взобрался по плавно
изогнутой переборке к иллюминатору и выглянул наружу. Сэма нигде не было
видно. Вспомнив, что канал телепатической связи все еще включен, Карпентер
приказал трицератанку вернуться, а потом вылез через иллюминатор,
спустился на землю и отправился искать тело Холмера. Поиски оказались
безуспешными. Карпентер решил было, что Холмер остался жив и скрылся в
лесу. Но потом он наткнулся на одну из трясин, которыми изобиловала
местность. При виде ее взбаламученной поверхности он содрогнулся. Ну ладно
- во всяком случае, теперь он знает, чьи это останки. Вернее, чьи это были
останки.
трясину, вовремя замеченную его навигационными приборами. Карпентер
похлопал ящероход по голове, на которой не осталось ни малейших следов от
недавнего столкновения с посадочной стойкой, потом выключил телепатическую
связь и вернулся в корабль. Марси и Скип стояли у иллюминатора и не
сводили глаз с неба. Карпентер повернулся и тоже посмотрел вверх. Над
горизонтом виднелись три темных пятнышка.
в охапку и помог им спуститься на землю.
ними угнаться. Они успели добежать до ящерохода и карабкались в кабину, а
он не пробежал еще и полпути. Птеранодоны были уже близко - он видел на
земле их тени, быстро его настигавшие. Но он не заметил под ногами
небольшую черепаху, которая изо всех сил старалась убраться у него с
дороги. Он споткнулся об нее и растянулся на земле.
Сэма. А через секунду он оцепенел от ужаса: ящероход исчез!
поглотила птеранодонов.
опускался на равнину, словно какой-то внеземной небоскреб. В то же
мгновение из его верхней части вылетели три радужных луча. "ПФФФТ! ПФФФТ!
ПФФФТ!" И все три птеранодона исчезли.
и выкинул трап шириной с тротуар Пятой авеню. Из люка по трапу двинулась
Подмога. Карпентер взглянул в другую сторону и увидел, что Сэм снова
появился на том самом месте, где исчез. Колпак откинулся, и из кабины
показались Марси и Скип в клубах голубоватого дыма.
двадцать вторым веком.
выступил перед фронтом своего войска. Оно состояло из шести рослых марсиан
в пурпурных тогах, с суровыми лицами и распылителями в руках. Командир был
еще более рослым, в еще более пурпурной тоге, с еще более суровым лицом, а
в руке у него было нечто вроде волшебной палочки, какие бывают у фей. Он
окинул Карпентера недобрым взглядом, потом таким же недобрым взглядом
окинул обоих детей.
нуждался в помощи - просто он был ошарашен стремительной сменой событий и
слегка растерялся. Макси плакала.
волнения, говорила она. - Но, чтобы спасти вам жизнь, оставалось только
одно прыгнуть назад на четыре дня, два часа, шестнадцать минут и три и три
четверти секунды, пробраться на борт корабля похитителей и дать
радиограмму Космической полиции. Иначе они не поспели бы вовремя. Я
сообщила им, что вы попали в беду и чтобы у них были наготове радугометы.
А потом, как раз когда мы хотели вернуться в настоящее, у Сэма сломался
временной двигатель, и Скипу пришлось его чинить, а потом Сэм все равно
перегорел. Простите нас, пожалуйста, мистер Карпентер! Теперь вы больше
никогда не сможете вернуться в 79.062.156 год, и увидеть мисс Сэндз, и...
горжусь.
починил тоже я, когда он сломался!
заметил, что тот уже вдел в уши сережки.
Карпентер. - И я весьма признателен. А теперь мне, боюсь, придется просить
вас еще об одном одолжении - взять меня с собой на Марс. Мой ящероход
перегорел, и отремонтировать его могут только специалисты, да и то лишь в
сверхсовременной мастерской со всеми приспособлениями. Из этого следует,
что я лишен всякой возможности связаться с временем, из которого сюда
прибыл, или в него вернуться.
Изложи мне со всей краткостью, на какую ты способна, все, что произошло
начиная с твоего прибытия на эту планету и до настоящего момента.
мистер Карпентер оказался в очень тяжелом положении. Вернуться в свое
время он не может, выжить в этом времени - тоже. Мы просто вынуждены взять
его с собой на Марс, и все.
палочку, направил ее на лежащий корабль похитителей и повернул рукоятку.
Палочка загорелась яркими зелеными и синими огнями. Через несколько секунд
из небоскреба вылетел радужный сноп огня, упал на корабль похитителей, и с
кораблем произошло то же, что и с тремя птеранодонами. Гаутор повернулся к
своим людям.
должный уход.
оказанную услугу - спасение двух его будущих бесценных граждан. Я
благодарю вас от его имени. А теперь, мистер Карпентер, прощайте.
прыгнули вперед, схватили детей и поволокли их к кораблю-небоскребу.
поворотом событий, но не потерявший присутствия духа. - Я не умоляю о
спасении моей жизни, но если вы примете меня в свое общество, я могу
принести вам кое-какую пользу. Я могу, например, научить вас
путешествовать во времени. Могу...
бы давным-давно этому научились. Путешествие во времени - занятие для
глупцов. Прошлое уже случилось, и изменить его нельзя. Так стоит ли
пытаться? Что же касается будущего - нужно быть идиотом, чтобы стремится
узнать, что будет завтра.
путешествие во времени, буду держать язык за зубами, жить тихо-спокойно и