подобных дней рождения, если то испытание, ниспосланное ей Богом. Но она
все же успела добавить: "Я бы отдала все, Калеб, лишь бы увидеть хоть
слабый проблеск ума, малейший намек на понимание в глазах хотя бы одного
из близнецов".
плакат.
спальню и повесили плакат на стене. Утром родители проснутся, и первое,
что и бросится в глаза, будет наш плакат.
быть умными или глупыми ровно настолько, насколько вы того пожелаете.
11
одевали. Мы не чувствовали, что над нами нависла опасность.
полоску. Элиза по такому случаю надела кашемировый свитер, твидовую юбку и
нитку натурального жемчуга.
красивый глубокий альтовый голос. Моему голосу явно не хватало
убедительности, чтобы спокойно возвестить о том, что мир перевернулся
вверх тормашками.
Купер. Она ужасно удивилась, увидев нас при полном параде.
головами в месте чуть повыше ушей. Наш единый гениальный разум изрек
голосом Элизы, прекрасным, как звук альта:
подсказывают собственные глаза и уши, ни я, ни Уилбер больше не кретины.
Произошло исцеление. Что до тебя, Овета, то ты не волнуйся, у тебя
останется квартира и цветной телевизор. Можешь ожидать повышения зарплаты
в награду за приложенные старания, которые помогли свершиться чуду. В
жизни прислуги произойдет лишь одна значительная перемена: жизнь станет
еще легче и приятнее".
загипнотизированная, как кролик, которому повстречалась гремучая змея.
кафелем, - продолжал голос Элизы. - Ты увидишь, какие хорошие у нас
манеры. Пожалуйста, прикажи подавать завтрак в солярий. И, пожалуйста,
сообщи нам, когда встанут мать и отец. Было бы хорошо, если бы впредь нас
величали "господин Уилбер" и "госпожа Элиза". Ты свободна, можешь идти и
передай остальным о свершившемся чуде".
госпожа Элиза", - сказала она и поспешила разнести потрясающее известие.
Все хотели подивиться на новоиспеченных молодых господ.
заинтересованность в их делах, чем демонстрировали полную осведомленность
в происходящем вокруг. Мы никого не хотели шокировать и поэтому просили
прощения за столь внезапное превращение.
говорила Элиза.
и вести важные разговоры. Мой собственный писклявый голосок не казался мне
больше смешным.
беспомощны, лицо переменилось до неузнаваемости.
приветствовать его на всех известных нам иностранных языках.
чтобы с двумя разумными существами, плоть от плоти его и кровь от крови,
много лет обращались как с полными идиотами?! Более того, и советчики, и
собственная совесть успокаивали его, что вполне естественно не любить нас,
ибо мы не способны на ответные чувства. И потом, разве было в нас хоть
что-то, за что нас мог полюбить человек в здравом уме?
Наконец он воочию убедился в том, о чем давно догадалась мать и почему она
не решилась спуститься к завтраку: человеческий разум и чувства, скрытые в
телах монстров, только усиливают к ним отвращение.
срабатывал врожденный человеческий инстинкт. Для теплокровных
млекопитающих желать скорейшей смерти всем чудовищам так же естественно,
как дышать воздухом. А мы с Элизой лишь довели этот инстинкт до
невыносимой трагедии.
всеми монстрами, на плечи нормальных существ.
12
катавасии мы перестали соприкасаться головами.
подливали и подливали ему кофе - и пытались растормошить разными
шуточками-прибауточками.
корове приятно сидеть на такой маленькой бутылочке?"
встала, уперла руки в бока и, возвышаясь над папой, ласково пожурила его,
словно маленького мальчика.
это никак не отразилось на его поведении. Он задал свой обычный вопрос:
"Как поживаем?"
"Папа никак не просыпается", - сказал я.
спиной и стал говорить с нянькой Оветой Купер о ее больной матери.
на" ком можно сорвать злость.
вам известно, что они не кретины?"
"Я искренне рад за всех", - сказал он.
побудило нас с Элизой быстро соприкоснуться головами. Происходило что-то
непонятное. Мы хотели знать, что именно.
как все станет на свои места.
Овете Купер.