АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
прогулке, но он не захотел со мной побеседовать... Ну ничего... Мы
подружимся... Не так ли, декан? Судья Бигс и весь Опекунский совет очень
надеются, что мы подружимся и общими силами придем к полному
выздоровлению... Вы меня слушаете, сэр?.. Что с вами?.. У вас на глазах
слезы...
Патрик. Наверное, чай остыл, и это расстроило мистера Свифта.
Доктор. Да? Из-за такой ерунды... (Подходит к Свифту, заглядывает в
чашку.) В чашку что-то упало... Очевидно, мушка, сэр! Не стоит из-за этого
огорчаться... (Хочет взять чашку из рук Свифта, тот не дает.) Позвольте!
Позвольте... Я не люблю, когда пациенты меня не слушаются... Позвольте!
(Силой вырывает чашку из рук Свифта. Пальцем вытряхивает мушку.) Ну вот и
все! Все в порядке... Теперь у нашего декана вновь будет отличное
настроение... Не так ли?
Возвращает чашку Свифту. Тот секунду внимательно смотрит на Доктора,
потом решительно выплескивает чай ему в лицо...
3. ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ
На следующий день. Та же зала в доме декана Свифта. Доктор заканчивает
осмотр Свифта, ему помогает сестра Ванесса.
Чуть поодаль стоит дворецкий Патрик.
За окном прогуливаются гости декана.
Бродячий шут напевает песенку (может быть, эту):
Кто служит только для того,
Чтоб извлекать доходы,
Тебя оставит одного
Во время непогоды.
Но шут с тобой -- твой верный шут! --
Служил он не для денег.
Он жалкий шут, но он не плут,
Дурак, а не мошенник!!*
(*В. Шекспир. Перевод С.Я. Маршака)
Доктор (недовольно). Закройте шторы, Патрик... И скажите этому бродяге,
чтоб перестал нудить всякую чушь...
Ванесса. Это -- Шекспир, доктор... "Король Лир"...
Доктор. Не знаю, не знаю... Мы живем при короле Георге, и давайте
заниматься делом... Ступайте, Патрик!
Патрик (довольным тоном). Слушаюсь, доктор! (Уходит.)
Доктор (прикладывает ухо к груди декана). Так... Дышите... Хорошо!
Можете одеваться...
Доктор пошел к столику, где были разложены бумаги. Ванесса помогает
декану одеться.
(Сев за столик.) Заполним историю болезни. Помогайте, сестра. Итак,
полное имя?
Ванесса. Джонатан Свифт.
Доктор (записывая). Через "ф"?
Ванесса. Что?
Доктор. Я спрашиваю: "Свифт" пишется через "ф"?
Ванесса (несколько растерянно). Разумеется, доктор.
Доктор. Год рождения?
Ванесса. Тысяча шестьсот шестьдесят седьмой.
Доктор. Род занятий?
Ванесса. Священнослужитель... философ. Писатель.
Доктор (записывая). "...писатель". Оказывается, наш декан еще и
сочиняет? Интересно.
Ванесса. Вы шутите, сэр?
Доктор. Я никогда не шучу, сестра, тем более во время работы...
Ванесса. Вы не читали книг мистера Свифта?!
Доктор. Я вообще не читаю беллетристики. Времени едва хватает на
специальную литературу...
Свифт безучастен.
Ванесса. И вы никогда не слышали о его памфлетах?
Доктор пожал плечами.
О знаменитых "Приключениях Гулливера"?
Доктор. Гулливер?! Подождите... Что-то припоминаю... Такой толстый...
много ест...
Ванесса (сухо). Это -- Гаргантюа, сэр. Автор -- Рабле. Гулливер --
совсем другое...
Доктор (равнодушно). Тогда не помню...
Ванесса. Простите, доктор, но, мне кажется, вы не сможете помочь
мистеру Свифту... Лечить художника, не зная его творений... Я буду вынуждена
обратиться в Опекунский совет с просьбой прислать другого доктора.
Доктор. Это ваше право. Ванесса! Но я боюсь, что Опекунский совет
сочтет проще заменить сестру... (Неожиданно.) Подождите! Я вспомнил --
"Гулливер"?.. Это что-то детское...
Ванесса. Книга написана для взрослых.
Доктор. Странно... Я слышал, как няня это читала малышам... Врач,
который побывал в стране лилипутов, потом в стране великанов, потом еще
где-то...
Ванесса (обиженно). Не где-то, а в Лапуту. В Бальнибарби. В Лагнег. В
Глабдобдриб. И наконец, в стране гуингнмов...
Доктор. Боже, какие названия! И в чем там дело?..
Ванесса (недовольно). Это очень серьезная книга, сэр. Я думаю, нет
смысла опошлять ее вульгарным пересказом, тем более в присутствии автора...
(Достала книгу с полки.) Гораздо полезней для вас это прочесть.
Кладет перед Доктором книгу, уходит в сопровождении Свифта. Доктор
раскрыл книгу, полистал страницы, затем равнодушно захлопнул ее. В окне
появилась мисс Эстэр Джонсон.
Эстэр. Доктор, прошу вас: не сердитесь на Ванессу. Она плохо воспитана,
но она любит декана...
Доктор. Вас это радует или огорчает?
Эстэр. Неважно. Она помогает мистеру Свифту в его работе... Она ведет
его обширную переписку...
Доктор. Странно, что вы... именно вы... за нее заступаетесь!
Эстэр. Приходится быть к ней снисходительной... Ведь она... безумна.
Доктор. Кто? Сестра?
Эстэр. Да, сэр... (Улыбнулась.) Видите ли, много-много лет назад декан
был знаком с одной девушкой по имени Ванесса. Он даже посвятил ей поэму...
"Ванесса -- светоч для сердец, всех женщин лучший образец!" (Засмеялась.)
Какие строчки, а?.. Так вот, сестра Ванесса и решила, что она именно та
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
|
|