доходов у него нету.
А м е т и с т о в (пролетая). Пардон-пардон. Я не смотрю.
В т о р а я. Мосье Аметистов!
А м е т и с т о в. Вотр сервитер*, мадам?
* Votre serviteur. - Ваш слуга (фр.).
В т о р а я. Скажите, пожалуйста, как по-вашему, у меня широкие скулы?
Неужели это
правда?
А м е т и с т о в. У кого? У вас? Ха-ха. Скулы? У вас? Ха-ха. У вас совсем
нету скул!
Пардон-пардон. Долг службы. (Улетает.)
П е р в а я. Кто это такой?
З а к р о й щ и ц а. Главный администратор школы.
П е р в а я. Шикарно поставлено дело.
А м е т и с т о в (в передней). Извините, товарищ, ничего не могу сделать.
Апсольман*.
Ежели бы у вас было удостоверение с биржи труда. Место-то есть...
* Absolument. - Абсолютно (фр.).
Г о л о с (утомлен). А на бирже говорят, дайте удостоверение с места
службы, тогда
запишем. А пойдешь наниматься, говорят, дай с биржи. Что ж, удавиться мне
прикажете?
А м е т и с т о в. Закон-с. А закон для меня свят. Ничего не могу. До
свидания. (Пролетает
через сцену.) Пардон-пардон! Я не смотрю. Манто ваше очаровательно.
(Исчезает.)
П е р в а я. Какое там очаровательно. (Смотрится в зеркало.) Неужели у меня
такой зад?
Этого не может быть.
Ш в е я (тихо). Зад как рояль. Только клавиши приделать, и в концертах
можно играть.
З а к р о й щ и ц а. Тише, Варвара Никаноровна. (Первой.) Я заберу с боков.
Звонок.
А м е т и с т о в (пролетая). Пардон-пардон, я не смотрю.
Т р е т ь я. Какой бойкий!
А м е т и с т о в (из передней). Что, место? Вы - член профсоюза?
Г о л о с. То-то, что нет.
А м е т и с т о в. Тогда, виноват, ничего не могу сделать.
Г о л о с. Как же быть? В союзе говорят - поступите на службу, тогда
запишем, а вы
говорите, дай из союза, тогда примем. Быть-то как же?
А м е т и с т о в. Обратитесь, товарищ, в юридическую консультацию.
Г о л о с. Эхо-хо.
А м е т и с т о в. Честь имею кланяться. (Проносится.) Пардон-пардон, я не
смотрю.
Звонок.
(В сторону.) Ах, чтоб тебе сдохнуть! (Улетает.)
Т р е т ь я. Какое громадное дело у мадам Пельц.
З а к р о й щ и ц а (снимает с первой манто). Ну, ладно, так и сделаем.
П е р в а я. Только, пожалуйста, миленькая, чтобы к среде было готово.
З а к р о й щ и ц а. К среде невозможно, мадам. Варвара Никаноровна не
поспеет.
П е р в а я. Ах, боже, это ужасно! (Швее.) Варвара Никаноровна! Голубчик! К
среде
Ш в е я. Немыслимо, мадам. Шесть туалетов на очереди. (Стучит на машинке.)
П е р в а я. Ах, это ужасно... А к пятнице?
Ш в е я. Постараюсь. (Стучит.)
П е р в а я. До свиданья... До свиданья. (Уходит.)
Аметистов выходит из передней.
Мосье! К пятнице!
А м е т и с т о в. Все, что в моих силах, все будет сделано.
П е р в а я. До свиданья. (Уходит.)
А м е т и с т о в. О ревуар*, мадам.
* Аu revoir. - До свидания (фр.).
Звонок.
Чтоб тебя громом убило! (Улетает.)
В т о р а я. Простите, кажется, моя очередь?
Т р е т ь я. Ваша.
А м е т и с т о в (в передней). Место? А вы член профсоюза?
Г о л о с. Член!
А м е т и с т о в. А на бирже, позвольте узнать, дорогой товарищ, состоите?
Г о л о с (победоносно). Состою!
А м е т и с т о в. К сожалению, ни одного места нет.
Г о л о с (потрясен). Неужели? Я партийную рекомендацию могу представить.
А м е т и с т о в. Обязательно. Мы и не берем никого без партийной
рекомендации. Разве
можно? У нас мастерская показательная. Бог знает кто придет.
Г о л о с. Я ведь швея хорошая...
А м е т и с т о в. Охотно верю, но места, увы, нет. До свидания, дорогой
товарищ.
В т о р а я. Голубушка, только запах должен быть больше, больше!
З а к р о й щ и ц а. Но ведь это вас будет толстить.
В т о р а я. Ах, толстить? Тогда не надо, не надо.
Т р е т ь я. К полным не идет большой запах.
В т о р а я. Простите, вы полнее меня.
Т р е т ь я. Хи-хи.
А м е т и с т о в (проносясь). Пардон-пардон, я не смотрю.
В т о р а я. Скажите, пожалуйста, месье Аметистов, какой запах мне больше
пойдет,
большой или малый?
А м е т и с т о в. Запах? Ага... да, запах. Угу... Всякий запах вам очень
пойдет. Пардон
пардон, дела. (Улетает.)
Ш в е я (третьей). Пожалуйста, мадам. (Примеряет на третьей.)
Т р е т ь я. Вот теперь хорошо.
Звонок.
А м е т и с т о в (летит). Товарищ Манюша. Никого не принимайте. Восемь
часов уже. (В
передней.) Ах, очень приятно, очень приятно...
М а н ю ш к а (пролетая). Зоя Денисовна, Агнесса Ферапонтовна приехали!
(Исчезает.)
А м е т и с т о в (входит). Милости просим, Агнесса Ферапонтовна...
А г н е с с а. Здравствуйте, здравствуйте, товарищ Аметистов.
А м е т и с т о в. Присаживайтесь, Агнесса Ферапонтовна...
А г н е с с а. Мерси, я на минуту. (Закройщице.) Здравствуйте, дорогая.
З а к р о й щ и ц а. Здравствуйте, Агнесса Ферапонтовна.
З о я (выходит). Очень рада, очень рада...
А г н е с с а. Здравствуйте, милая Зоя Денисовна.
З о я (тихо третьей). Прошу вас, уступите вашу очередь Агнессе
Ферапонтовне. Она,
наверно, спешит...
Т р е т ь я. Простите, Зоя Денисовна, почему я должна уступать свою
очередь?
А м е т и с т о в (на ухо ей). Это жена... (Шепчет.)
В т о р а я. Я могу уступить очередь.
Т р е т ь я. Нет, уж пожалуйста. Пожалуйста, я уступаю.
З о я. Пожалуйста, Агнесса Ферапонтовна.
А г н е с с а (третьей). Очень вам признательна. Меня машина ждет.
(Развязывая сверток.)
Вот видите. Бант поместили слишком низко. Ужасное уродство.
В т о р а я. Ах, какая прелесть. Парижское?
А г н е с с а. Парижское.
З а к р о й щ и ц а. Это нетрудно переставить. Вы примеряете сейчас?
А г н е с с а. Нет, нет, я спешу.
З а к р о й щ и ц а. Мы на манекене переставим. Варвара Никаноровна!
А м е т и с т о в. Эн момэн*, мадам. (Надевает платье на манекен.)
* Un moment. - Одно мгновенье (фр.).
В т о р а я. Вы давно из Парижа, мадам?
А г н е с с а. Две недели. (Швее.) Вот сюда, милая, сюда.
В т о р а я. Простите, ваш супруг не мог бы оказать некоторое содействие к
получению
визы в Париж? Я тоже собираюсь съездить. Мой муж, моя фамилия Сепурахина,
правда,
беспартийный, но занимает видное положение в Электротресте...
А г н е с с а. Извините, пожалуйста, я очень тороплюсь. Мой муж, к
сожалению, ничего
не может сделать. Он не имеет никакого отношения к выдаче виз... Зоя
Денисовна, у меня
большая просьба, нельзя ли к завтрашнему дню?
З о я. О да, это несложно. Варвара Никаноровна?
Ш в е я. Поспеем...
А г н е с с а. Очень вам признательна, очень. Всего хорошего, Зоя
Денисовна. Ну, как
идут дела?
З о я. Как видите, совершенно завалены.
В т о р а я (сбрасывая манто). Извините, нескромный вопрос, вы сейчас куда?