read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



который по пути в Рим не остановился ни в Болонье, ни во Флоренции, ибо его
подгоняли вперед нежные чувства. Он вспомнил, как один его соотечественник
цинично утверждал, будто американки, - хорошенькие американки, а такое
уточнение расширяло, эту аксиому, - самые требовательные существа в мире и в
то же время самые необязательные.
- Да, да, вы ужасно плохо вели себя в Веве, - сказала Дэзи. - Вы ни в чем
не хотели уступить мне. Я вас просила остаться, а вы не остались.
- Но, моя дорогая мисс Миллер! - проникновенным голосом воскликнул
Уинтерборн. - Неужели я только для того и приехал в Рим, чтобы отражать ваши
нападки?
- Послушайте его! - обратилась Дэзи к хозяйке и при этом потянула ее за
бант на платье. - Какие странные вещи он говорит!
- Странные, милочка? - переспросила миссис Уокер, бывшая явно на стороне
Уинтерборна.
- Ну, я не знаю, как это назвать, - сказала Дэзи, продолжая теребить
ленты на платье хозяйки. - Миссис Уокер, мне нужно кое-что сказать вам.
- Мама, нам пор-ра уходить, - перебил ее Рэндольф, как всегда подчеркивая
букву "р". - А то Юджинио поднимет такой...
- Я не боюсь Юджинио, - сказала Дэзи, тряхнув головкой. - Послушайте,
миссис Уокер, - продолжала она, - я собираюсь прийти на ваш вечер.
- Рада слышать это.
- У меня чудесное новое платье.
- Не сомневаюсь.
- Но я хочу попросить вас об одном одолжении... разрешите мне привести с
собой одного моего друга.
- Ваши друзья всегда найдут у меня радушный прием, - сказала миссис
Уокер, с улыбкой поворачиваясь к миссис Миллер.
- Это ее друзья, а не мои, - застенчиво улыбнувшись, ответила матушка
Дэзи. - Я с ними ни единым словом не обмолвилась.
- Это мистер Джованелли - мой близкий друг, - сказала Дэзи, и в ее
звонком голосе не слышалось ни малейшей дрожи, на ее свежем личике не было и
тени смущения.
Миссис Уокер помолчала, бросив быстрый взгляд на Уинтерборна.
- Я буду рада видеть мистера Джованелли, - наконец сказала она.
- Он итальянец, - с очаровательным спокойствием продолжала Дэзи. - Мы с
ним очень подружились. Это самый красивый мужчина в мире, если не считать
мистера Уинтерборна! У него много друзей среди итальянцев, но ему хочется
познакомиться с американцами. Мистер Джованелли очень высокого мнения об
американцах. Он такой умный! Такой обаятельный!
После того как было решено, что эта блистательная особа пожалует на вечер
миссис Уокер, миссис Миллер собралась уходить.
- Нам пора домой, - сказала она.
- Ты можешь ехать домой в гостиницу, мама, а я еще погуляю, - сказала
Дэзи.
- Она пойдет гулять с мистером Джованелли, - объявил Рэндольф.
- Я пойду гулять в парк на Пинчио, - с улыбкой сказала Дэзи.
- Одна, милочка? И в такое время? - спросила миссис Уокер. День близился
к вечеру; в эти часы улицы Рима бывают забиты экипажами и толпой весьма
наблюдательных гуляющих. - По-моему, это не совсем благоразумно, милочка, -
сказала миссис Уокер.
- По-моему, тоже, - поддержала ее миссис Миллер. - Ты непременно схватишь
лихорадку. Вспомни, что тебе говорил доктор Дэвис!
- Пусть сначала примет лекарство, а потом идет, - сказал Рэндольф.
Гости поднялись. Дэзи, все еще улыбаясь и показывая свои ровные зубки,
нагнулась к хозяйке и поцеловала ее.
- Миссис Уокер, вы такая прелесть! - сказала она. - Я пойду не одна; меня
должен встретить мой друг.
- Твой друг не спасет тебя от лихорадки, - заметила миссис Миллер.
- Это мистер Джованелли? - спросила хозяйка.
Уинтерборн наблюдал за молодой девушкой; услышав этот вопрос, он удвоил
свое внимание. Она улыбалась и расправляла ленты на шляпе, она посмотрела на
Уинтерборна и, все еще улыбаясь, ответила без запинки:
- Да, мистер Джованелли. Очаровательный мистер Джованелли.
- Юный друг мой! - умоляюще проговорила миссис Уокер, беря ее за руку. -
Не ходите в парк в самое опасное время на встречу с очаровательным
итальянцем!
- Он же говорит по-английски, - сказала миссис Миллер.
- Бог мой! - воскликнула Дэзи. - Я не хочу нарушать приличия. Это очень
легко уладить. - Она продолжала смотреть на Уинтерборна. - Пинчио отсюда в
каких-нибудь ста шагах, и если мистер Уинтерборн действительно такой учтивый
молодой человек, каким ему хочется казаться, он проводит меня.
Уинтерборн поспешил подтвердить свою учтивость, и девушка милостиво
разрешила ему сопровождать ее. Они сошли по лестнице впереди миссис Миллер,
и у подъезда Уинтерборн увидел экипаж, с живописным агентом, которого он
знал еще по Веве.
- До свидания, Юджинио! - крикнула Дэзи. - Я иду гулять!
Расстояние от Виа Грегориана до прекрасного парка на склоне холма Пинчио
совсем небольшое. Но так как погода стояла великолепная, а гуляющих и зевак
на улицах было множество, то наши молодые американцы медленно продвигались
вперед. Впрочем, Уинтерборн был очень доволен этим, хотя и понял, что они
находятся в несколько странном положении. Фланирующая римская публика не
оставляла без внимания очаровательную иностранку, шедшую под руку с ним, а
он недоумевал, на что рассчитывала Дэзи, задумав дойти до парка без
провожатых на глазах у всей этой толпы. Его миссия, по-видимому, заключалась
лишь в том, чтобы передать ее с рук на руки мистеру Джованелли, но
Уинтерборн, и обиженный на свою спутницу, и одновременно признательный ей,
решил, что этого он ни за что не сделает.
- Почему вы не приехали ко мне? - спросила Дэзи. - Вам не удастся
увильнуть от ответа.
- Я уже имел честь доложить вам, что едва-едва успел сойти с поезда.
- Долго же вы просидели в поезде после остановки! - воскликнула девушка
все с тем же легким смешком. - Наверно, заснули там? Однако на визит к
миссис Уокер у вас нашлось время!
- Я познакомился с миссис Уокер... - начал было объяснять Уинтерборн.
- Я знаю, где вы с ней познакомились. Вы познакомились в Женеве. Она сама
мне рассказывала. Ну, что ж, а со мной вы познакомились в Веве. По-моему,
это ничуть не хуже. Значит, вам следовало навестить меня. - Ни о чем другом
она не стала его расспрашивать и принялась болтать о своих делах. - У нас
прекрасные номера в гостинице; Юджинио говорит, что лучших в Риме не найти.
Мы хотим остаться здесь на всю зиму, если только не умрем от лихорадки, а
тогда уж наверно останемся. Здесь гораздо лучше, чем я думала. Я думала, что
Рим совсем мертвый город, что это захолустье. Мне казалось, что мы только и
будем осматривать разные достопримечательности под руководством
какого-нибудь дряхлого старичка. Знаете, есть такие, которые рассказывают
вам про картины и прочее тому подобное. Но на это у нас ушло не больше
недели, и теперь я живу очень весело. Знакомых у меня много, и все они очень
милые. Общество здесь избранное. Есть и англичане, и немцы, и итальянцы.
Англичане мне нравятся больше всех. Мне нравится их манера вести разговор.
Но среди американцев попадаются тоже очень славные. Такого гостеприимства я
еще нигде не встречала. Каждый день можно куда-нибудь поехать. Танцуют здесь
не много, но, откровенно говоря, я не считаю, что танцы это все. Я больше
люблю разговаривать. Вот на вечере у миссис Уокер, наверно, наговорюсь
всласть, потому что у нее очень маленькие комнаты.
Как только они вошли в парк Пинчио, мисс Миллер начала разыскивать
мистера Джованелли.
- Давайте пройдем вон туда, - сказала она, - на то место, откуда любуются
видом.
- Я не намерен помогать вам в ваших поисках, - заявил Уинтерборн.
- Тогда я найду его и без вашей помощи, - сказала мисс Миллер.
- Неужели вы оставите меня? - воскликнул Уинтерборн.
Она рассмеялась.
- Боитесь заблудиться или попасть под колеса? А вон и Джованелли, вот он
стоит, прислонившись к дереву, и разглядывает проезжающих дам. Какая
невозмутимость! Вы только полюбуйтесь на него!
Уинтерборн увидел невдалеке от них господина небольшого роста, который
стоял, скрестив руки на груди и держа под мышкой трость. Красивое лицо,
шляпа, элегантно сдвинутая набекрень, монокль, бутоньерка в петлице.
Уинтерборн оглядел его, потом сказал:
- Вы намерены заговорить с этим человеком?
- А как же иначе? Неужели вы думаете, что мы будем объясняться знаками?
- Хорошо, - сказал Уинтерборн, - но имейте в виду, я не оставлю вас.
Дэзи остановилась и посмотрела на него, нимало не смутившись; ее
очаровательные глаза не изменили своего выражения, на щеках были все те же
веселые ямочки.
"Да, в невозмутимости ей нельзя отказать!" - подумал молодой человек.
- Мне это не нравится, - сказала Дэзи. - У вас слишком повелительный тон.
- Если я не так выразился, простите. Главное, чтобы вы правильно поняли
меня.
Девушка посмотрела на него внимательно, но глаза ее были еще
очаровательнее, чем прежде.
- Я не разрешаю джентльменам поучать меня и вмешиваться в мои дела.
- По-моему, это ошибка с вашей стороны, - сказал Уинтерборн. - Иногда вам
следовало бы выслушать джентльмена, настоящего джентльмена.
Дэзи снова рассмеялась.
- Я только и знаю, что выслушиваю их! А скажите мне, мистер Джованелли
настоящий джентльмен или нет?
Тем временем джентльмен с бутоньеркой в петличке увидел наших друзей и с
подчеркнутой стремительностью зашагал к молодой девушке. Он издали
поклонился спутнице Уинтерборна и ему самому. У него была ослепительная
улыбка, живой взгляд. Уинтерборн решил, что внешность у Джованелли недурная.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.