read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



невысокая, тощая, высохшая женщина с ехидным лицом.
- Милая моя, - почтительно сказал мистер Сауербери, - это тот самый
мальчик из работного дома, о котором я тебе говорил.
Оливер снова поклонился.
- Ах, боже мой! - воскликнула жена гробовщика. - Какой он маленький!
- Да, он, пожалуй, мал ростом, - согласился мистер Бамбл, посматривая
на Оливера так, словно тот был виноват, что не дорос. - Он и в самом де-
ле маленький. Этого нельзя отрицать. Но он подрастет, миссис Сауербери,
он подрастет.
- Да что и говорить! - с раздражением отозвалась Эта леди. - Подрас-
тет на наших хлебах. Я никакой выгоды не вижу от приходских детей: их
содержание обходится дороже, чем они сами того стоят. По мужчины всегда
думают, что они все знают лучше нас... Ну, ступай вниз, мешок с костями!
С этими словами жена гробовщика открыла боковую дверь и вытолкнула
Оливера на крутую лестницу, ведущую в каменный подвал, сырой и темный,
служивший преддверием угольного погреба и носивший название кухни; здесь
сидела девушка, грязно одетая, в стоптанных башмаках и дырявых синих
шерстяных чулках.
- Шарлотт, - сказала миссис Сауербери, спустившаяся вслед за Оливе-
ром, - дайте этому мальчику остатки холодного мяса, которые отложены для
Трипа. Трип с утра не приходил домой и может обойтись без них. Надеюсь,
мальчик не настолько привередлив, чтобы отказываться от них... Верно,
мальчик?
У Оливера глаза засверкали при слове "мясо", он Задрожал от желания
съесть его и дал утвердительный ответ, после чего перед ним поставили
тарелку с объедками.
Хотел бы я, чтобы какой-нибудь откормленный философ, в чьем желудке
мясо и вино превращаются в желчь, чья кровь холодна как лед, а сердце
железное, - хотел бы я, чтобы он посмотрел, как Оливер Твист набросился
на изысканные яства, которыми пренебрегла бы собака! Хотел бы я, чтобы
он был свидетелем того, с какой жадностью Оливер, терзаемый страшным го-
лодом, разрывал куски мяса! Еще больше мне хотелось бы увидеть, как Этот
философ с таким же наслаждением поедает такое же блюдо.
- Ну что? - спросила жена гробовщика, когда Оливер покончил со своим
ужином; она следила за ним в безмолвном ужасе, с тревогой предвидя, ка-
кой будет у него аппетит. - Кончил?
Не видя поблизости ничего съедобного, Оливер ответил утвердительно.
- Ну так ступай за мной, - сказала миссис Сауербери, взяв грязную,
тускло горевшую лампу и поднимаясь по лестнице. - Твоя постель под при-
лавком. Надеюсь, ты можешь спать среди гробов? А впрочем, это не важно -
можешь или нет, потому что больше тебе спать негде. Иди! Не оставаться
же мне здесь всю ночь!
Оливер больше не мешкал и покорно пошел за своей новой хозяйкой.

ГЛАВА V Оливер знакомится с товарищами по профессии. Впервые побывав
на похоронах, он приходит к неблагоприятному выводу о ремесле своего хо-
зяина
Оставшись один в лавке гробовщика, Оливер поставил лампу на верстак и
робко осмотрелся вокруг с чувством благоговения и страха, которое без
труда поймут многие люди значительно старше его. Недоделанный гроб на
черных козлах, стоявший посреди лавки, казался таким унылым и зловещим,
что холодок пробегал у Оливера по спине, когда он посматривал на этот
мрачный предмет: ему чудилось, что какая-то ужасная фигура вот-вот мед-
ленно приподнимет голову и он сойдет с ума от страха. Вдоль стены в об-
разцовом порядке выстроился длинный ряд вязовых досок, заготовленных для
гробов; в тусклом свете они казались сутулыми привидениями, засунувшими
руки в карманы. Таблички для гробов, стружки, гвозди с блестящими шляп-
ками и обрезки черной материи валялись на полу, а стену за прилавком ук-
рашала картина, на которой были очень живо изображены два немых пла-
кальщика в туго накрахмаленных галстуках, стоящие на посту у дверей до-
ма, к которому подъезжал катафалк, запряженный четверкой вороных лоша-
дей. В лавке было душно и жарко. Казалось, воздух пропитан запахом гро-
бов. Местечко под прилавком, куда был брошен ему тюфяк, напоминало моги-
лу.
Но не только эта унылая обстановка угнетала Оливера. Он был один в
незнакомом месте, а все мы знаем, каким покинутым и несчастным может по-
чувствовать себя любой из нас при таких обстоятельствах. У мальчика не
было любящих или любимых друзей. Не было у него сожалений о недавней
разлуке; не было дорогого, близкого лица, которое ему мучительно хоте-
лось бы увидеть. Но, несмотря на это, на сердце у него было тяжело; и
когда он забрался на свое узкое ложе, ему захотелось, чтобы это ложе бы-
ло гробом, а его, спящего безмятежным и непробудным сном, зарыли бы на
кладбище, где тихо шелестела бы над его головой высокая трава и баюкал
густой звон старого колокола.
Утром Оливера разбудили громкие удары ногами в дверь лавки; пока он
успел кое-как одеться, неистовый стук повторился раз двадцать пять. Ког-
да он стал снимать дверную цепочку, ноги, колотившие в дверь, утихомири-
лись, и раздался голос.
- Отворяйте, слышите! - кричал голос, который принадлежал тому же ли-
цу, что и ноги.
- Сейчас отопру, сэр, - сказал Оливер, снимая цепочку и поворачивая
ключ.
- Должно быть, ты и есть новый мальчик? - спросил голос через замоч-
ную скважину.
- Да, сэр, - ответил Оливер.
- Сколько тебе лет? - осведомился голос.
- Десять, сэр, - ответил Оливер.
- Ну так я тебя вздую, как только войду, - сообщил голос, - помяни
мое слово, приходский щенок!
После этого любезного обещания послышался свист. Оливера слишком час-
то подвергали операции, обозначаемой только что упомянутым выразительным
словечком, а потому он ничуть не сомневался в том, что тот, кому принад-
лежал голос, добросовестнейшим образом выполнит свою угрозу. Дрожащей
рукой он отодвинул Засов и открыл дверь.
Секунду или две Оливер осматривал улицу, посмотрел направо, налево и
на противоположный тротуар, полагая, что неизвестный, разговаривавший с
ним через Замочную скважину, прогуливается, чтобы согреться. Дело в том,
что он не видел перед собой никого, кроме рослого приютского мальчика,
который сидел на тумбе перед домом и ел ломоть хлеба с маслом, разрезая
его складным ножом на куски величиной с собственный рот и проглатывая их
с большим проворством.
- Прошу прощения, сэр, - сказал Оливер, убедившись, что никто не по-
является, - это вы стучали?
- Я колотил ногами, - ответил приютский мальчик.
- Вам нужен гроб, сэр? - простодушно спросил Оливер.
При этих словах приютский мальчик принял необычайно грозный вид и за-
явил, что самому Оливеру в скором времени понадобится гроб, если он поз-
воляет себе шутить таким образом со старшими.
- Приходский щенок, ты не знаешь, кто я такой? - продолжал приютский
мальчик, с важным видом слезая с тумбы.
- Не знаю, сэр, - ответил Оливер.
- Я мистер Ноэ Клейпол, - сказал приютский мальчик, - а ты находишься
у меня под началом. Открой ставни, ленивая тварь!
С этими словами мистер Клейпол угостил Оливера пинком и вошел в лавку
с большим достоинством, делавшим ему честь. При любых обстоятельствах
большеголовому, толстому юнцу с маленькими глазками и тупей физиономией
нелегко принять достойный вид, и тем более это трудно, если к таким
привлекательным чертам прибавить красный нос и короткие желтые штаны.
Оливер снял ставни и попытался перетащить их во дворик позади дома,
куда их уносили на день, но зашатавшись под тяжестью первого же ставня,
разбил оконное стекло, после чего Ноэ, утешив его уверением, что "ему
влетит", снисходительно пришел ему на помощь. Вскоре в лавку спустился
мистер Сауербери. Вслед за ним появилась миссис Сауербери. Оливеру, сог-
ласно предсказанию Ноэ, "влетело", а потом он отправился с этим молодым
джентльменом вниз завтракать.
- Подсаживайтесь к очагу, Ноэ, - сказала Шарлотт. - Я припасла для
вас славный кусочек копченой грудинки от хозяйского завтрака... Оливер,
притвори дверь за мистером Ноэ и возьми себе вот те объедки, которые я
положила на крышку от кастрюльки. Вот твоя чашка чаю. Поставь ее на
ящик, пей там и поторапливайся, потому что тебя скоро позовут в лапку.
Слышишь?
- Слышишь, приходский щенок? - сказал Ноэ Клейпол.
- Ах, боже мой, Ноэ! - воскликнула Шарлотт. - Какой вы чудной парень!
Почему бы вам не оставить мальчика в покое?
- Оставить в покое! - повторил Ноэ. - Да ведь все и так оставили его
в покое. Ни отец, ни мать никогда ни в чем ему не помешают. Все
родственники позволяют ему идти своей дорогой. Правда, Шарлотт?
Хи-хи-хи!
- Ах, чудак вы этакий! - воскликнула Шарлотт, заливаясь громким сме-
хом, к которому присоединился и Ноэ.
Затем оба посмотрели с презрением на бедного Оливера Твиста, дрожаще-
го на ящике в самом холодном углу комнаты и поедавшего вонючие объедки,
отложенные специально для него.
Ноэ был приютским мальчиком, а не сиротой из работного дома. Он не
был подкидышем, так как мог проследить свою родословную вплоть до роди-
телей, живших поблизости; мать его была прачкой, а отец - пьяницейсолда-
том, вышедшим в отставку с деревянной ногой и ежедневной пенсией в два
пенса с половиной и еще какой-то неудобопроизносимой дробью. Мальчишки



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.