read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



конце стола. Молча указав Андерсону на пустой стул, Аллан с той же
стремительностью повлек капитана Дальгетти к противоположному концу стола.
Капитан, взбешенный такой вольностью обращения, попытался оттолкнуть Аллана;
но, несмотря на свое богатырское сложение, он оказался слабее
исполина-горца, и тот с такой силой отбросил его, что капитан отлетел на
несколько шагов и растянулся во весь рост, огласив каменные своды грохотом
своих доспехов. Поднявшись на ноги, он прежде всего выхватил меч и бросился
на Аллана, который, скрестив на груди руки, ожидал его нападения с
презрительным равнодушием. Лорд Ментейт и его спутники поспешили стать между
противниками, стараясь успокоить их, тогда как слуги замка, сорвав со стен
оружие, уже готовились принять участие в схватке.
- Он не в своем уме, - прошептал Ментейт на ухо капитану, - совсем
помешанный, нет никакого смысла вступать с ним в ссору.
- Если ваша светлость ручается за то, что он поп compos mentis <Не в
здравом уме (лат.).>, - отвечал Дальгетти, - что, впрочем, вполне
подтверждается его обращением и поступками, то дело должно на этом
кончиться, ибо безумец не может ни нанести обиды, ни дать удовлетворения на
поле чести. Но могу вас заверить, если бы я уже успел подкрепиться и
пропустить бутылочку рейнского, я бы так легко не поддался ему. И, право,
жаль, что он слаб рассудком, будучи таким дюжим молодцом, который должен
отлично владеть копьем, моргенштерном <Так назывался род булавы, или палицы,
которой пользовались в первой половине семнадцатого века при защите проломов
и брешей в стенах. Когда во время осады Штральзунда немцы, насмехаясь над
шотландцами, уверяли, что, по слухам, из Дании пришел корабль, доставивший
им груз курительных трубок, "один из наших солдат, - рассказывает полковник
Роберт Мунро, - выставив из-за стены моргенштерн - толстую дубину, окованную
железом, подобно древку алебарды, с шарообразным наконечником, утыканным
железными шипами, - сказал: "Вот какими трубками мы будем вышибать из вас
дух, когда вы вздумаете идти "а приступ". (Прим. автора)> или любым иным
оружием.
Итак, мир был восстановлен, и гости уселись за стол в прежнем порядке,
уже более не нарушаемом Алланом, который вернулся на скамью у очага и вновь
погрузился в свои думы. Лорд Ментейт, обратившись к старейшему из слуг,
поспешил завести с ним беседу, чтобы сгладить впечатление от недавнего
происшествия.
- Ты говоришь, Доналд, что твой господин отправился в горы и вместе с ним
приезжие англичане?
- Именно так, как ваша милость изволит говорить; он охотится в горах, и с
ним два англичанина, один из них - сэр Майлс Масгрейв, другой - Кристофер
Холл, оба из Камрайка, - так, кажется, они назвали свою местность.
- Холл и Масгрейв? - переспросил лорд Ментейт, взглянув на своих
спутников. - Их-то мы и хотели видеть.
- А вот я, - сказал Доналд, - желал бы никогда не видеть их в наших
краях, ибо они явились сюда только затем, чтобы пустить нас по миру.
- Что с тобой, Доналд? - удивился лорд Ментейт. - Ты прежде никогда не
скупился на мясо и пиво. И хоть они и англичане, но вряд ли съедят весь
скот, который пасется на лугах твоего хозяина.
- А хоть бы и съели! - отвечал Доналд. - Это бы с полбеды. Здесь у нас
немало преданных людей, которые не дадут нам голодать, пока на землях между
замком и Пертом пасется хоть один козленок. Тут дело похуже - об заклад
побились!
- Об заклад? - с удивлением повторил лорд Ментейт.
- Вот то-то и оно! - продолжал Доналд, горя желанием выложить свои
новости лорду Ментейту, с любопытством ожидавшему рассказа старика. - Ведь
ваша милость - родня нашим господам и друг семьи, да к тому же вы вскорости
и так об этом услышите, почему мне не рассказать вам сейчас? Так вот, коли
угодно знать, когда наш хозяин в последний раз ездил в Англию, - а ездит он
туда чаще, нежели того хотели бы его друзья, - он был приглашен в дом этого
самого сэра Майлса Масгрейва; и там, изволите ли видеть, было поставлено на
стол шесть шандалов, и, говорят, эти шандалы вдвое больше тех, что стоят в
Данблейнской церкви: и не какие-нибудь медные, железные или оловянные, а
чистого серебра... Уж и гордости у этих англичан - просто не знаки, куда
девать ее! Вот и начали они поддразнивать нашего хозяина, будто он никогда
не видывал такого богатства в своей нищей стране; а наш хозяин,
разгневавшись, что при нем поносят его родину, поклялся как истый шотландец,
будто у него дома, в его замке, еще больше шандалов, да таких, каких и не
бывало в домах Камберленда; Камберленд она называется - местность-то ихняя.
- Слова, достойные верного сына своей родины, - заметил лорд Ментейт.
- Так-то оно так, - сказал Доналд, - но лучше бы его милость на сей раз
попридержал язык; ведь если при англичанах сболтнешь что-нибудь лишнее, они
сейчас же и заставят тебя биться об заклад, да так быстро, что кузнец не
успел бы лошадь подковать. Вот и пришлось моему хозяину либо взять свои
слова обратно, либо прозакладывать две сотни мерков.
Конечно, он принял заклад, чтобы не срамиться перед этими господами. А
теперь вот нужно раскошеливаться! Оттого, думается мне, он и не торопится
возвращаться домой.
- Судя по тому, что мне известно о вашем фамильном серебре, - заметил
лорд Ментейт, - твой хозяин, Доналд, наверняка потеряет свою ставку.
- Верно, верно, ваша милость. А где он денежки возьмет - ума не приложу,
- он уже занимал направо и налево. Я советовал ему потихоньку упрятать обоих
англичан вместе с их слугами в подземелье под башней и держать их там до тех
пор, покуда они сами не откажутся от заклада, - да хозяин и слушать не
хочет.
При этих словах Аллан вскочил с места, большими шагами подошел к старому
слуге и громовым голосом произнес:
- Да как ты смел давать моему брату такие подлые советы? И как ты смеешь
говорить, что он проиграет ставку, если ему угодно было побиться об заклад?
- Твоя правда, Аллан Мак-Олей, - отвечал старик. - Не дело, чтоб сын
моего отца перечил сыну твоего отца, и, стало быть, господин мой, надо
думать, выиграет заклад! Да только я-то хорошо знаю, что в доме у нас не
найдется ни одного шандала, кроме старых железных светильников, которые
остались со времен лорда Кеннета, и оловянных подсвечников, которые ваш
батюшка заказывал старику Уилли Уинки; а что до серебра, то сам черт не
сыщет в доме ни одной унции, если не считать старой молочной кружки вашей
покойной матушки, да и та без крышки и одна ножка сломана.
- Молчи, старик! - гневно крикнул Аллан. - А вас, господа, если ваша
трапеза окончена, я попрошу покинуть зал; я должен все приготовить к приему
наших английских гостей.
- Идемте, - шепнул старый слуга, дернув за рукав лорда Ментейта. - На
него нашло, - добавил он, указывая глазами на Аллана, - теперь ему нельзя
перечить.
Все вышли из зала, и Доналд проводил Ментейта и капитана Дальгетти в одну
сторону, а один из младших слуг повел обоих спутников лорда в другую. Едва
Ментейт успел войти в небольшую комнату, нечто вроде кабинета, как явился
сам владелец замка, Ангюс Мак-Олей, в сопровождении английских гостей.
Встреча была самая дружеская, ибо лорд Ментейт был хорошо знаком с обоими
англичанами; а капитан Дальгетти, представленный лордом Ментейтом, был
радушно принят хозяином дома. Но после первых радостных приветствий лорд
Ментейт не мог не заметить, что чело его друга омрачено печалью.
- Вы, вероятно, уже слышали, - сказал сэр Кристофер Холл, - что дело,
затеянное нами в Камберленде, окончилось неудачей? Милиция не захотела
двинуться в Шотландию, а ваши ушастые пуритане порядком потрепали наших
друзей в южных графствах. И вот, прослышав, что вы здесь зашевелились, мы с
Масгрейвом, не желая сидеть дома сложа руки, прибыли сюда, чтобы повоевать
вместе с вашими молодцами в юбках и пледах.
- Надеюсь, вы захватили с собой оружие, людей и казну? - улыбаясь спросил
Ментейт.
- Всего каких-нибудь десятка два солдат, которых мы оставили в последней
деревушке предгорья, - отвечал Масгрейв. - Да и то, если бы вы знали, с
каким трудом нам удалось притащить их туда!
- Что касается денег, - заметил другой англичанин, - то мы рассчитываем
пополнить казну с помощью нашего друга и любезного хозяина.
При этих словах Мак-Олей весь покраснел и, отведя Ментейта в сторону,
выразил ему свою досаду по поводу глупого положения, в которое попал по
своей вине.
- Я уже слышал об этом от Доналда, - сказал лорд Ментейт, едва сдерживая
улыбку.
- Черт бы побрал старика, - сказал Мак-Олей. - Он готов разболтать все,
что угодно, хоть бы это стоило человеку жизни. Впрочем, и для вас, милорд, в
этом ничего веселого нет, ибо я очень рассчитываю на ваше дружеское и
братское расположение и надеюсь, что вы, как близкий родственник, поможете
мне расплатиться с этими английскими пудингами. Иначе скажу вам напрямик,
что вы на перекличке недосчитаетесь Мак-Олея, ибо, будь я проклят, если не
продамся просвитерианам скорее, нежели взгляну в глаза этим господам, не
расплатившись с ними! Мне и так уж будет не сладко, ибо я и убыток потерплю
и хвастуном перед всеми явлюсь.
- Вам, конечно, небезызвестно, милорд, что и мои денежные дела не
блестящи в настоящее время, - возразил граф Ментейт. - Но вы можете быть
уверены, что я сделаю все возможное, чтобы помочь вам, во имя нашего
старинного родства, соседства и дружбы.
- Благодарю вас!.. Очень, очень вас благодарю!.. - сказал Мак-Олей. - А
поскольку эти деньги так или иначе пойдут на службу королю, то не все ли
равно, кто их внесет - вы, они или я сам? Ведь все мы дети одного отца, не
правда ли? Но вы должны еще помочь придумать какую-нибудь разумную
отговорку; иначе мне придется обнажить шпагу, ибо я не потерплю, чтобы меня
в моем собственном доме назвали обманщиком и хвастуном, тогда как, видит
бог, я только хотел поддержать честь своего рода и своей отчизны.
Во время их разговора в комнату вошел Доналд с таким сияющим лицом какого
трудно было ожидать от него в ту минуту, когда столь печальная участь
угрожала карману и достоинству его господина.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.