даже моего имени, а меня зовут Гансвурст, и я родился на два
века позже моего Пикельринга. -- Дымок вился за его головой,
трубка хрипела и плакала, мимо уходили поля и кустарник, и
леса, и бесплодные земли. Так он ехал много дней, осел его
утомился и утомился он сам, когда однажды, поздней ночью, он
добрался до города Данцига.
гостинницы на самой окраине города -- отворите мне, я очень
устал, и осел мой тоже устал. А ныне поздняя ночь, и уже пора
отдохнуть в теплой постели от тяжелого путешествия.
поцеловал девушку, отворившую ему дверь, и сказал: -- Девушка,
я не должен бы был касаться тебя, но я знаю, что у тебя свежие
губы, -- и, добравшись до постели, тотчас свалился на нее и
уснул.
жаловался соседям на легкомыслие своего господина.
думать. Потом оделся и спустился вниз в общую залу, где топился
камин и за столом сидели посетители.
расплатиться, и он сказал девушке:
заплатить за твое кофе?
девушка, -- а впрочем, сударь, вы, вероятно, шутите.
женщина, спустилась по лестнице вниз.
вам, что у меня нет денег, чтобы заплатить вам за кофе, за
ночлег и за корм моего осла?
отвечала, хмурясь, хозяйка, -- или оставишь взамен денег своего
осла.
к ней и сказал:
подарить мне помет всех ослов, что останавливались за это время
в гостинице.
тебе его, то к твоему счету придется прибавить несколько
талеров.
меня в стойло.
страннику, помогите шарлатану Гансвурсту, у меня к вам нижайшая
просьба.
вас, я всегда заботился о вас, и мой осел не замедлит
подтвердить вам это. Я назвал его философом Кунцем -- в честь
философа Кунца, и вы видите, как он любит своего хозяина.
опустил хвост.
за ночлег и за корм -- хозяйка повесит меня, если я не заплачу
ей за ночлег и за корм, а я еще молод и хочу жить.
-- я уже вижу, что ваш вчерашний помет не оправдал моих
ожиданий.
глупый, поднял хвост, собираясь исполнить просьбу.
дорогой осел, помоги странствующему шарлатану.
золотом, не то. Золотом, усеянным драгоценными камнями. И когда
он не увидел золота, то сел на землю и горько заплакал.
спиной и переговаривались о том, что шут должно быть сошел с
ума и может натворить многие беды в гостинице.
-- сударь, пожалуйте в вашу комнату. Вы должно быть очень
устали, сударь, от долгого путешествия.
кормить, как других посетителей гостиницы.
то я одолжу вам деньги.
жить в стеклянном дворце на берегу рая и ангелы будут
прислуживать тебе золотыми пальцами.
их хозяйке. На утро же вновь уселся на своего осла и отправился
в дальнейший путь.
и бодро задирал морду в голубое небо.
-- на краях твоих уже нет кустарников и вдали не виднеется
леса. Камни и пыль -- куда я еду?
кружилась вихрем под острыми копытами осла.
раскрылись перед ним.
умный странник, ну шарлатан Гансвурст, что ты придумаешь в этом
городе, чтобы найти золотой помет. Доколе будут продолжаться
твои странствия?
доехал до площади, слез с осла, привязал его к фонарю и уселся
на крыльцо дома в глубокой задумчивости.
чей-то голос. Он поднял голову. -- Никого не было вокруг.
повторил голос, и тогда он догадался, что это он сам в
задумчивости произносил эти слова.
проживает Траузенбах.
задумался. Потом весело вскочил, сел на осла и поехал дальше по
Ульмским улицам.
небольшого домика, с твердым намерением найти в нем
Траузенбаха, -- шут, ты знаешь, что по закону вольного Ульма в
городе может быть только один шут, и что всех прочих повесят на
его воротах.
кнехт золотых дел мастера Траузенбаха.
бюргер, -- я очень хорошо знаю каждого из кнехтов Траузенбаха и
могу поклясться, что не встречал тебя среди них.
осла.
Траузенбаха, а что ты чужестранец, я вижу по твоему ослу.
Зайди-ка в этот дом, не найдешь ли ты там того, кого ищешь?
позвал дочку и спросил у нее:
моих кнехтов?
мне, что я, только надеясь стать вашим кнехтом, уже назвал себя
этим почетным именем.