read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


поет весь город.
С возрастающим интересом м-р Мак-Кинли вслушивается в беглую, со
смешком и навеселе, беседу молодых людей:
- Давно не видно Пита. Надеялся встретить у той танцорки на Лонг-Айленде
вчера... так до ночи и не явился.
- Знаешь, он обнищал совсем и духом пал, бедный малый... За что ни
возьмется, все из рук валится.
- Ему просто пора найти себе богатую доверчивую старуху.
- Зачем... жениться? Да ты, как видно, сегодня в ударе, Фелси!
- Ну, можно поживиться и без столь мрачных обязательств. Я довольно
занимательную книжку читала на днях. Там один - не то молодой чиновник, не то
бакалавр, не помню кто,- старуху убил. Она вещи у нищих в заклад принимала.
Сейфы до отказа набила, а ему как раз сравнительно пустяков и не хватало...
словом, оборотных средств на что-то! Старуха была все равно рвань, ее не
жалко... а у него дальний, чистый путь светился впереди!
- И что же, наверно, элегантный и красивый парень? - сочувственно
спрашивает подруга Джейн.
- По-видимому... во всяком случае, нетерпеливый очень! Так, знаешь, Эл, он
прикрепил топор в петле, у себя под мышкой, вот здесь, и отправился туда
вечерком с визитом.
- Почему же так громоздко? Лучше было сунуть ей под подушку пробирку с
радиоактивным изотопом, и баста!
- Вот и видно, что ни черта из тебя не выйдет, Эл. С топором-то, да еще
под мышкой, в наше время есть шанс сойти за сумасшедшего, а это при неудаче
сулит, по крайней мере, половинную скидку в суде.
- Уверена, что очень старинный автор: они это любили в старину, чтоб
Ниагара крови, попышнее... кто таков?
- Не помню фамилии... кажется, поляк какой-то!
Вполоборота повернувшись к ним, м-р Мак-Кинли сперва рассеянно, потом
внимательнее ловит ухом их непринужденную и откровенную беседу. Он
оглядывается справиться об истекшем за минувший срок времени. "Всего только
час прошел... боже, какая длинная жизнь на земле, если мерить человеческой
тоскою!" М-р Мак-Кинли с воровским выражением лица косится в окно: ушла ли
мисс Беттл?
Но, верная данному слову, она все еще ждет его, только прислонилась к
косяку аптечной двери, чтобы не слишком толкали прохожие. К ней выходит
аптекарь: приняв ее за уличную, он просит ее гулять где-нибудь в другом
месте.
- Понимаете, мисс... вы несколько сомнительная реклама для моего
заведения!
Через окно м-р Мак-Кинли видит, как к его невесте подкатывается лихой
и, видимо, слегка на взводе моряк. Судя по жестам, он зовет мисс Беттл в
один известный ему поблизости райский уголок с подачей горячительных
напитков. Пантомима уговаривания, соблазняющая жестикуляция, как в старинном
кино. Мисс Беттл колеблется, отчаянно поглядывая по сторонам. В ответ
морячок показывает ей что-то в кармане, кажется, деньги. Лежащие на столе
кулаки м-ра Мак-Кинли сжимаются. Он встает и снова садится, едва подавляя в
себе потребность немедленного возмездия.
Мы слышим подлинный разговор его мнимого соперника с мисс Беттл на
перекрестке:
М о р я ч о к. Мне до слез жалко вас, Пэгги... теперь ваш обормот уже не
появится. И право, мне пора возвращаться, у меня будут большие неприятности.
М и с с Б е т т л. Ради бога, подождем еще минутку, мистер Дроот. Я
уверена, он где-нибудь наблюдает за нами поблизости: я так хорошо изучила все
его хитрости. Ну, выкиньте еще что-нибудь, положите руку мне на плечо,
тряхните... нет, посильнее... теперь еще раз покажите мне деньги и тащите меня
куда-нибудь! Сейчас он примчится драться с вами...
Происходит убедительная атака морячка, при виде которой м-р Мак-Кинли,
кажется, жует палец у себя за столиком, втягивает голову в плечи, смятой
шляпой необъяснимо трет себе лицо. Публика в баре не обращает внимания на
странности его поведения: верно, у господина болят зубы!
Морячок уводит наконец мисс Беттл, она кокетливо виснет на его руке.
За углом они снова останавливаются - в затишье от уличного движения.
М и с с Б е т т л. Ради бога, постоим еще хоть минуточку, а то он не
найдет нас...
М о р я ч о к. Неужели вы собираетесь ждать его здесь до вечера, Пэгги?
М и с с Б е т т л. Боже, хоть до завтрашней ночи!
М о р я ч о к (после паузы). Лучше дайте мне его адресок, я пойду и успею
нанести небольшое увечье этому потрошителю, чертову выродку, этой кособокой
скотине...
М и с с Б е т т л (со слезами, стуча кулаками в его грудь). Не смейте
так! Это, может быть, самый-самый из всех вас, кого я только знаю... самый
честный человек!
Мистер Мак-Кинли планомерно, с видом бесстрастия и без спешки допивает
свою горькую чашу, а также часть напитков на столе, потом очумело бредет
домой. По дороге он машинально останавливается у витрины - абажуры, кровати,
топоры, тесаки и прочие стальные хозяйственные изделия. Пройдя десять шагов,
он возвращается взглянуть еще разок на подсознательно запавшую теперь в его
воображение мясницкую утварь всяких образцов... И вот уже опять знакомый
сквер, и детишки окликают его, не очень устойчивого на ногах, а он
своеобычно салютует малышам мятой шляпой.
Д и к т о р. В назначенное время мистер Мак-Кинли получил обещанное
приглашение осмотреть в составе Государственной комиссии один из филиалов фирмы
"Боулдер и Кё".
Семь парадно одетых джентльменов, государственных деятелей второго
разряда, направляются по пустынному, за чугунной оградой, двору к
приземистому и сумрачному зданию крематорного стиля; последним поспешает за
ними м-р Мак-Кинли.
Их встречает главный управляющий филиалом. Пока один бой в фирменной
униформе отбирает у посетителей верхнюю одежду, другой вручает взамен белые
халаты с фирменными инициалами на спинах и мягкую, неслышную обувь. Мистер
Мак-Кинли задерживается возле клерка, регистрирующего фамилии высоких
посетителей.
М а к - К и н л и (важно). Я - Мак-Кинли, из Высшего Лицензионного Совета.
Что-то довольно пустовато у вас сегодня!
К л е р к. Главный съезд начинается с наступлением темноты... Нам запрещен
дневной прием, во избежание беспорядков.
М а к - К и н л и. Грабежи?
К л е р к. Слишком много желающих попасть в сальваторий бесплатно.
(Понизив голос.) Как раз нищие районы кругом,- взгляните, что там у нас
делается!
Во всю боковую длину высокой литой ограды с копьями и монограммами
"ВS", с той стороны, откуда только и можно подойти, выстроилась молчаливая,
недвижная, безликая какая-то, на бесформенное пятно похожая людская толпа.
Всех их роднит один и тот же признак - оттенок безнадежности во взгляде;
женщины с малышами, старики и самостоятельные, преждевременно повзрослевшие
ребятишки.
Остальные члены комиссии слышат разговор Мак-Кинли с клерком:
1 - й ч л е н к о м и с с и и. Почему ж вы не обратитесь в полицию?
К л е р к. Мы не можем... Они не нарушают порядка, не мешают работе, они
только глядят.
М а к - К и н л и (обернувшись в сторону ворот). Но вот как раз и дневные
клиенты к вам!
К л е р к. О, эти, очевидно, прямо с аэродрома... за последний месяц
наплыв из Европы увеличился вдвое, хотя у них там имеется своя сеть
комфортабельных сальваториев.
2 - й ч л е н к о м и с с и и. По-видимому, сказывается дурной опыт от
прежние войн!
К л е р к (горестно). Да, в случае неприятностей Европа превратится в
вулканический кратер средней активности. Простите, господа...
Вполголоса клерк отдает распоряжение служащему помоложе, чтобы тот
встретил новоприбывших.
Через двор к главному зданию сальватория шествует, с пледом через
руку, по моде прошлого века, престарелый, надменного вида господин, возможно
даже лорд, во главе своего семейства: параличная жена в кресле на
велосипедных колесах, незамужние, подсохшие от времени дочери, личные
секретари, домашний врач и единственный внук. Ливрейный лакей несет в руках
аквариум с рыбками, также поступающими на долговременное хранение. Владелец
их, задумчивый хилый мальчик, тащит вдобавок своего любимца, сидящего в
обруче носатого тукана. Кроме того, ведут под уздцы ветхую, но, значит,
дорогую по воспоминаниям верховую лошадь. Гувернантка с двумя шпицами в
поводке замыкает шествие, отдаленно напоминающее погребальную процессию.
И самое любопытное: приезжие проходят по аллейке как раз мимо
напряженно созерцающей толпы, им не стыдно.
- Пожалуйте, этим путем, сэр! - кланяясь, принимает почетных клиентов
главный администратор, передавая их помощникам пошустрее.
Комиссия спускается в скоростном лифте в подземные помещения
сальватория. Что-то бешено мигает в контрольном окошке кабины, и вспыхивают
бесчисленные лампы и номера этажей: 13... 22... 36... Заглушаемый легким
свистом падения, управляющий успевает ввести гостей в курс текущих дел и
очередных соображений фирмы. Здесь уместно отметить поразительную четкость
поведения и речистость всех служащих фирмы "BS".
У п р а в л я ю щ и й. После недавних просчетов наших конкурентов мы
предпочитаем для своих сальваториев предельные глубины порядка семи-восьми
километров. Дальнейшее погружение в земную кору чрезмерно повышает стоимость
шахтной проходки и, следовательно, каждого кубометра полезного объема... в
особенности из-за повышения глубинных температур.
1 - й ч л е н к о м и с с и и. Ну, уж себе-то вы, наверно, присмотрели
тут уютный и безопасный уголок?
У п р а в л я ю щ и й. К сожалению, для нас это недоступно, сэр. Боксы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.