read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вслед за ним в эту взмывавшую кверху каморку. Среди них был и Тадзио. Он
оказался совсем близко от Ашенбаха, впервые так близко, что тот видел и
узнавал его не на расстоянии, как смотрят картину, а почти вплотную, со
всеми характерными деталями человеческого облика. Кто-то обратился к Тадзио,
он ответил с неописуемо обворожительной улыбкой и, попятившись, с опущенными
глазами, тут же вышел на втором этаже. "Красота стыдлива", -- решил Ашенбах
и стал думать, почему бы, собственно. Меж тем он успел заметить, что зубы у
мальчика не совсем хороши, немного неровные, бледные, без белого блеска
здоровья, а хрупкие и прозрачные, как при малокровии. "Он слабый и
болезненный, -- думал Ашенбах, -- верно, не доживет до старости". И
предпочел не вникать в то чувство удовлетворения и спокойствия, которое
охватило его.
Два часа он провел в своей комнате, а под вечер поехал на вапоретто по
лагуне, пахнувшей гнилью, в Венецию. На площади Св. Марка он выпил чаю и,
верный здешнему своему обыкновению, отправился бродить по улицам. Но на сей
раз прогулка принесла с собою полную перемену настроения и планов на
ближайшее будущее.
Удушливая, нестерпимая жара стояла на улицах, воздух был так плотен,
что запахи, проникавшие из домов, лавок, харчевен, масляный чад, облака
духов и так далее клубились в нем, не рассеиваясь. Дым от папиросы висел
неподвижно и лишь долгое время спустя начинал расходиться. Толчея на тесных
тротуарах раздражала, а не развлекала Ашенбаха. Чем дальше он шел, тем
назойливее овладевало им то мерзкое состояние, которое может вызвать лишь
морской воздух и сирокко, -- возбуждение и в то же время упадок сил. Липкий
пот выступил у него на теле, глаза отказывались видеть, грудь стеснило, его
бросало то в жар, то в холод, кровь стучала в висках. Спасаясь от сутолоки
деловых уличек, он уходил по мостам в кварталы бедноты. Там его одолели
нищие, он задыхался от тошнотворных испарений каналов, На тихой маленькой
площади, в одном из тех забытых и зачарованных уголков, которых еще много в
недрах Венеции, он присел на край фонтана, отер пот со лба и понял: надо
уезжать.
Во второй раз, и теперь уже неоспоримо, выяснилось, что этот город при
такой погоде приносит ему только вред. Упорствовать и оставаться здесь было
бы неразумно, надеяться на перемену ветра -- бессмысленно. Надо быстро
принимать решение. Тотчас же возвратиться домой нельзя. Ни летний дом, ни
зимняя квартира не приготовлены к его приезду. Но ведь не только здесь есть
море и пляж, найдутся и в другом месте, без этой гнусной лагуны с ее
лихорадочными испарениями. Он вспомнил, что ему очень хвалили маленький
морской курорт возле Триеста, Почему бы не отправиться туда? И уж конечно
без промедления, а то и не приживешься на новом месте. Он счел, что решение
принято, и поднялся, на ближайшей стоянке сел в гондолу и по сумрачному
лабиринту каналов, под изящными мраморными балконами со львами, огибая
скользкие углы зданий, мимо печальных дворцов с фирменными вывесками на
фасадах, отражения которых колебались в зеркале вод, поплыл к площади Св.
Марка. Нелегко дался ему этот путь, гондольер, радевший об интересах
стеклодувных мастерских и кружевных фабрик, то и дело пытался подвигнуть его
на осмотр или покупку, и .если прихотливая красота Венеции уже снова его
заворожила, то корыстный торгашеский дух этой падшей царицы отрезвлял и
сердил его.
Вернувшись в отель, он еще до обеда заявил администрации, что по
непредвиденным обстоятельствам должен завтра утром уехать. Ему выразили
сожаления и выписали счет. Он пообедал и провел душный вечер за чтением
журналов, сидя в качалке на террасе, выходившей в сад. Прежде чем лечь
спать, он упаковал все свои вещи.
Спалось ему неважно, так как вновь предстоящий отъезд его тревожил.
Когда он утром открыл окно, небо было по-прежнему пасмурно, но воздух
казался свежее; и -- тут-то пришло раскаяние. Конечно, его заявление
администрации отеля было слишком поспешным и опрометчивым, поступком,
совершенным в состоянии невменяемости и болезненного раздражения. Если бы он
немного повременил, не действовал бы так круто, а попытался приспособиться к
венецианскому воздуху или выждать улучшения погоды, вместо суеты и спешки
ему бы теперь предстояло утро на пляже, такое же, как вчера. Но поздно!
Сейчас он должен ехать, хотеть того, что хотел вчера. Он оделся и в восемь
часов спустился к завтраку.
В небольшом зале буфета еще никого не было. Кое-кто, правда, подошел,
покуда он сидел и дожидался заказанного. И уже поднося чашку ко рту, он
увидел, что входят польские девицы в неизменном сопровождении гувернантки.
Чинные, по-утреннему свежие, с покрасневшими веками, они прошли к своему
столику в углу у окна. Тотчас же вслед за ними появился портье, держа в руке
фуражку, и напомнил ему, что пора ехать. Автомобиль уже ждет, чтобы отвести
его и других отъезжающих в отель Эксцельсиор, откуда катер по частному
каналу компании доставит их на вокзал. Времени уже в обрез. Ашенбах же
полагал, что спешить не приходится. До отхода поезда целый час. Он досадовал
на обычай всех отелей раньше времени выпроваживать уезжающих гостей и
внушительно заметил портье, что хотел бы спокойно позавтракать. Тот нехотя
ретировался, чтобы через пять минут появиться снова. Машина больше не может
ждать. Тогда пусть едет и забирает его сундук, раздраженно отвечал Ашенбах.
Сам он в положенное время приедет на рейсовом катере и вообще просит заботу
об его отъезде предоставить ему самому. Портье поклонился. Ашенбах, радуясь,
что избавился от докучных напоминаний, неторопливо закончил свой завтрак и
даже спросил газету у официанта. Времени уже и в самом деле оставалось в
обрез, когда он наконец поднялся. Случилось, что в это мгновенье вошел
Тадзио.
Направляясь к своему столику, он едва не столкнулся с Ашенбахом,
скромно потупился перед седовласым высоколобым человеком, тотчас же по
милому своему обыкновению мягким взором посмотрел ему прямо в глаза и прошел
мимо. "Прощай, Тадзио! Недолго я тебя видел!" -- подумал Ашенбах. Как ни
странно, он даже проговорил эти слова, неслышно шевеля губами, добавил:
"Будь благословен!" -- и стал собираться в дорогу. Он роздал чаевые,
простился с тихим маленьким администратором во французском сюртуке и, как
пришел пешком, так и ушел из отеля, сопровождаемый коридорным, который нес
его чемоданы, ушел по белым цветом цветущей аллее, пересекающей остров,
которая привела его прямо к пароходной пристани. Он купил билет, сел на
место -- и то, что за сим последовало, был крестный путь, горестное
странствие по глубинам раскаяния.
Пароходик бежал по знакомой дороге через лагуну, мимо площади Св.
Марка, вверх по Канале Гранде. Ашенбах сидел на круглой скамейке на носу
парохода, опершись о поручни и рукой защищая глаза от света. Общественные
сады остались позади, еще раз возникла Пьяцетта в своей царственной прелести
и тут же скрылась из глаз, потянулся долгий ряд дворцов, а когда водная
дорога повернула, показалась мраморная арка Риальто, великолепная и
стремительная. Ашенбах смотрел, и сердце его разрывалось. Атмосферу города,
отдававший гнилью, запах моря и болота, который гнал его отсюда, он теперь
вдыхал медленно, с нежностью и болью. Возможно ли, что он не знал, не думал
о том, как близко все это его сердцу? То, что сегодня утром было легким
сожалением, известной неуверенностью в том, что он поступает правильно,
теперь обернулось унынием, подлинной болью, такой душевной тоской, что слезы
набегали у него на глаза и он все корил себя за то, что никак этой тоски не
предвидел.. Тяжкой, минутами просто непереносимой, казалась ему мысль, что
он никогда больше не увидит Венеции, что это прощание навеки. Вот уже второй
раз этот город делает его больным, второй раз он вынужден очертя голову
бежать из него и, значит, впредь должен будет к нему относиться как к
чему-то запретному, недозволенному и непосильному, о чем даже и мечтать не
стоит. Более того, он чувствовал, что, если уедет теперь, стыд и упрямство
уже не позволят ему возвратиться в любимый город, перед которым он дважды
оказался физически несостоятельным, и этот разрыв между душевным влечением и
телесной возможностью вдруг показался стареющему человеку таким тяжким и
важным, а физическое поражение столь постыдным и недопустимым, что он никак
не мог понять легкомысленного безволия, которое вчера помогло ему без
серьезной борьбы принять и признать это поражение.
И вот уже пароходик приближается к вокзалу, боль и растерянность
возрастают до душевного смятения. Отъезд кажется истерзавшемуся Ашенбаху
немыслимым, возвращение -- тем паче. Вконец измученный, он входит в здание
вокзала. Уже очень поздно, нельзя терять ни минуты, если хочешь поспеть на
поезд. Он хочет и не хочет. Но время теснит его и гонит вперед; он торопится
купить билет и среди вокзальной сутолоки ищет дежурного рассыльного из
отеля. Тот подходит и сообщает, что сундук уже сдан в багаж. Уже сдан? Да,
сдан на Комо. На Комо? Из торопливых сердитых вопросов, из смущенных ответов
выясняется, что экспедиция отеля Эксцельсиор вместе с другим чужим багажом
отправила его сундук в совершенно неверном направлении.
Ашенбах с трудом сохранил на лице соответствующее обстоятельствам
выражение. Безудержная радость, необыкновенная веселость потрясали изнутри
его грудь. Рассыльный убежал, надеясь еще задержать сундук, и, как и
следовало ожидать, вернулся ни с чем. Ашенбах заявил, что никуда без багажа
не поедет, а возвратится назад и будет ждать, покуда ему не пришлют его
сундук. Не ушел ли еще катер? Рассыльный заверил, что он стоит у выхода.
Затем, быстро-быстро что-то лопоча, заставил кассира взять обратно билет и
поклялся приложить все усилия к тому, чтобы вызволить багаж. Так вот и
свершилось удивительное событие -- отъезжающий через двадцать минут после
своего прибытия на вокзал уже возвращался по Канале Гранде на Лидо.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.