read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лицами, умоляя сказать, что случилось. Том сказал с неподдельным
страданием в голосе:
- Прошу снисхождения, милорды: у меня мучительно чешется нос. Каковы
обряды и обычаи, соблюдаемые здесь при этих чрезвычайных обстоятельствах?
Пожалуйста, поспешите ответом, дольше я не в силах терпеть!
Никто не улыбнулся. Напротив: у всех были скорбные, растерянные лица,
все смущенно переглядывались, как бы спрашивая друг у друга совета. Но
перед ними была глухая стена, и во всей английской истории ничто не
указывало, как через нее перешагнуть. Главного церемониймейстера не было,
и никто не дерзал пуститься в плавание по этому неведомому морю, никто не
отваживался разрешить на свой риск столь важную, серьезную проблему. Увы!
Наследственного чесальщика в Англии не существовало. Тем временем слезы
вышли из своих берегов и потекли у Тома по щекам. Нос все настойчивее
требовал, чтобы его почесали, и, наконец, природа прорвалась сквозь
преграды придворного этикета, и Том, мысленно молясь о прощении, если он
поступает неправильно, облегчил удрученные сердца приближенных,
собственноручно почесав свой нос.
Когда обед кончился, один из лордов поднес Тому большой неглубокий
сосуд из чистого золота, наполненный ароматной розовой водой для
полоскания рта и омовения пальцев. Наследственный подвязыватель салфетки
встал поблизости, держа наготове полотенце. Том несколько времени в
недоумении рассматривал таз, потом взял его в руки, поднес к губам и с
самым серьезным видом отпил из него глоток. Потом возвратил его
лорду-прислужнику:
- Нет, милорд, это мне не по вкусу. Запах приятный, но крепости
никакой.
Эта новая сумасбродная выходка принца, еще раз доказывавшая, что
рассудок его поврежден, болезненно отозвалась во всех сердцах и никому не
показалась забавной.
А Том, сам того не зная, сделал еще одну оплошность: поднялся с места и
вышел из-за стола как раз в ту минуту, когда придворный священник встал у
него за креслом, поднял руки и возвел глаза к небу, готовясь начать
благодарственную молитву. Но и тут никто как будто не заметил, что принц
совершает необычный поступок.
Теперь нашего маленького друга по его настойчивой просьбе отвели в
кабинет принца Уэльского и предоставили себе самому. По стенам, по дубовым
панелям, в кабинете висели на особых крючках различные части блестящего
стального вооружения с чудесной золотой инкрустацией. Все эти доспехи
принадлежали принцу и были недавно подарены ему королевой, мадам Парр
[Парр Екатерина (1512-1548) - шестая жена короля Генриха VIII].
Там надел наголенники, рукавицы, шлем с перьями и все остальное, что
можно надеть без посторонней помощи; он хотел было позвать кого-нибудь,
чтобы ему помогли завершить туалет, но вспомнил об орехах, принесенных с
обеда, и, подумав, как весело будет грызть их не на глазах у толпы, без
всяких великих наследственных лордов, которые докучают тебе непрощенными
услугами, поспешил развесить все эти прекрасные доспехи по местам. Скоро
он уже щелкал орехи и чувствовал себя почти счастливым, впервые после
того, как господь бог в наказание за его грехи превратил его в
королевского сына. Когда все орехи были съедены, он заметил в шкафчике
несколько книг с заманчивыми названиями, в том числе одну об этикете при
английском дворе. То была ценная находка! Он улегся на роскошный диван и
самым добросовестным образом принялся за изучение этой науки. Оставим его
там до поры до времени.



8. ВОПРОС О ПЕЧАТИ
Около пяти часов Генрих VIII очнулся от неосвежающей тяжелой дремоты и
пробормотал про себя:
- Тревожные сны, тревожные сны! Уже недалек мой конец, и сны предвещают
его. Слабеющее дыхание подтверждает предзнаменования снов.
Вдруг злобное пламя сверкнуло в глазах короля, и он проговорил еле
слышно:
- Но _тот_ умрет раньше меня!
Придворные заметили, что король проснулся, и один из них спросил,
угодно ли будет его величеству принять лорда-канцлера, который дожидается
в соседней комнате.
- Пусть войдет! Пусть войдет! - нетерпеливо крикнул король.
Лорд-канцлер вошел и, склонив колено перед королевским ложем, сказал:
- По указу вашего величества, пэры королевства в парадных одеждах
находятся в зале суда и, приговорив к смерти герцога Норфолкского,
почтительно ожидают ваших повелений.
Лицо короля озарилось свирепой радостью.
- Поднимите меня! - приказал он. - Я сам предстану пред моим
парламентом и собственною моею рукою приложу печать к приговору,
избавляющему меня от...
Голос его оборвался, краска на щеках сменилась пепельной бледностью.
Придворные опустили его на подушки и поспешили привести в чувство
аптечными снадобьями. Немного погодя король грустно сказал:
- Увы, как жаждал я этого сладкого часа, и вот он приходит слишком
поздно и мне не дано насладиться столь желанным событием. Иди же, иди
скорее, - пусть другие исполнят этот радостный долг, который я бессилен
исполнить. Я доверяю мою большую печать особой государственной комиссии;
выбери сам тех лордов, из которых будет состоять эта комиссия, и тотчас же
принимайтесь за дело. Торопись, говорю тебе! Прежде чем солнце взойдет и
опустится снова, принеси мне голову Норфолка, чтобы я мог взглянуть на
нее.
- Воля короля будет исполнена. Не угодно ли вашему величеству отдать
приказание, чтобы мне вручили теперь же большую печать, дабы я мог
совершить это дело.
- Печать? Но ведь печать хранится у тебя!
- Простите, ваше величество! Два дня назад вы сами взяли ее у меня и
при этом сказали, что никто не должен касаться ее, пока вы своей
королевской рукой не скрепите смертного приговора герцогу Норфолкскому.
- Да, помню... я действительно взял ее... помню... Но куда я девал
ее?.. Я так ослабел... В последние дни память изменяет мне все чаще и
чаще. Все это так странно, так странно...
И король залепетал что-то невнятное, тихо покачивая седой головой и
безуспешно стараясь сообразить, что же он сделал с печатью.
Наконец милорд Гертфорд осмелился преклонить колено и напомнить ему:
- Дерзаю доложить вашему величеству: здесь многие, в том числе и я,
помнят, что вы вручили большую государственную печать его высочеству
принцу Уэльскому, чтобы он хранил ее у себя до того дня, когда...
- Правда, истинная правда! - воскликнул король. - Принеси же ее! Да
скорее: время летит!
Лорд Гертфорд со всех ног побежал к Тому, но вскоре вернулся смущенный,
с пустыми руками, и сказал:
- С прискорбием я должен сообщить моему повелителю королю тягостную и
безотрадную весть: по воле божией болезнь принца еще не прошла, и он не
может припомнить, была ли отдана ему большая печать. Я поспешил доложить
об этом вашему величеству, полагая, что вряд ли стоит разыскивать ее по
длинной анфиладе обширных покоев, принадлежащих его высочеству. Это было
бы потерей драгоценного времени и...
Стон короля прервал его речь. С глубокой грустью в голосе король
произнес:
- Не беспокойте его! Бедный ребенок. Десница господня тяжко легла на
него, и мое сердце разрывается от любви и сострадания к нему и скорбит,
что я не могу взять его бремя на свои старые, удрученные заботами плечи,
дабы он был спокоен и счастлив.
Король закрыл глаза, пробормотал что-то и смолк. Через некоторое время
глаза его снова открылись. Он повел вокруг себя бессмысленным взглядом, и,
наконец, взор его остановился на коленопреклоненном лорде-канцлере.
Мгновенно лицо его вспыхнуло гневом.
- Как, ты еще здесь? Клянусь господом богом, если ты сегодня же не
покончишь с изменником, завтра твоя шляпа останется праздной, так как ее
не на что будет надеть.
Канцлер, дрожа всем телом, воскликнул:
- Смилуйтесь, ваше величество, мой добрый король! Я жду королевской
печати.
- Ты, кажется, рехнулся, любезнейший! Малая печать, та, которую прежде
возил я с собою в чужие края, лежит у меня в сокровищнице. И если исчезла
большая, разве тебе недостаточно малой? Ступай! И - слышишь? - не смей
возвращаться без его головы.
Бедный канцлер с величайшей поспешностью убежал от опасного
королевского гнева; а комиссия не замедлила утвердить приговор, вынесенный
раболепным парламентом, и назначить на следующее утро казнь первого пэра
Англии, злополучного герцога Норфолкского.



9. ПРАЗДНИК НА РЕКЕ
В девять часов вечера весь широкий фасад дворца, выходящий на реку,
засверкал веселыми огнями. В сторону города река, насколько хватало
взгляда, была сплошь покрыта рыбачьими барками и увеселительными судами;
вся эта флотилия, увешанная разноцветными фонариками, тихо колыхалась на
волнах и была похожа на бесконечный сияющий сад, цветы которого тихо
колеблются от дуновения летнего ветра. Великолепная терраса с каменными
ступенями, ведущими к воде, была так широка, что на ней могла бы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.