Бренанд, вставая и глядя на нас.
тварь не сказала ни слова. Я внимательно наблюдал за ней, но она даже рта
не раскрыла. - Его испытующий взор упал на нору. - Это были мысли
животного, которые передавались тебе телепатически, и, конечно, твой мозг
перевел их в человеческие понятия. Но ты не привык получать телепатические
сигналы и раньше с этим не сталкивался, и поэтому ты решил, что слышал
настоящую речь.
возле моей норы. Я люблю спокойствие. Так безопаснее.
пару миль вверх по течению.
Ниагарского водопада. Больше не было слышно ровным счетом ничего. Эл
переключил рацию на передачу, несколько раз попробовал вызвать корабль, но
в ответ получил лишь тот же мощный шум.
частоты.
целиком. Грохот водопада постепенно сменился жутким шумом, напоминавшим
треск миллионов цикад. Затем он сменился свистом, который через некоторое
время вновь уступил место водопаду.
возвращаемся. Пошевеливайтесь.
могучей фигурой, выделявшейся на фоне вечернего неба, он напоминал
какого-то сказочного великана.
стали возражать. Все его беспокойство мгновенно передалось и нам. Да еще и
эти обезглавленные тела...
выйти в эфир. Стив выполнил приказ и через несколько минут вернулся из
радиорубки. Его брови были нахмурены.
он так забит, что и слова не ввернуть.
который, должно быть, является сигналом, указывающим направление. Затем
восемь разных видов водопадов. Мне кажется, что это какие-то мощные потоки
энергии. Кстати говоря, судя по царящему здесь в эфире хаосу, это место
так и кишит жизнью. - Все это время он выделывал своими бровями
всевозможные пируэты. - Телепередач засечь не удалось, только помехи по
всему экрану.
заметил:
должно быть, приземлились в местной Сахаре.
хорошо вооруженных людей и дадим им полчаса, чтобы как следует осмотреть
все вокруг. Они успеют пролететь около пятисот миль и вернуться до
наступления темноты.
сам назначил разведчиков. Одним из них оказался правительственный биолог
Хейнс, а двумя другими - инженеры, умевшие управляться со шлюпкой.
на землю. Все трое влезли в нее. У каждого был игольный излучатель. На
борту также имелось шесть миниатюрных атомных бомб, а из прозрачной
орудийной башни угрожающе торчали четыре ствола артиллерийской установки.
Эта маленькая экспедиция была вооружена что надо! И дело не в том, что мы
ожидали каких-то неприятностей, просто мы не хотели полагаться лишь на
удачу!
превратился в маленькую точку. Стив установил радиосвязь со шлюпкой, и
теперь биолог Хейнс, стоя у иллюминатора, докладывал обстановку:
горы. Набираем высоту. - Затем на минуту воцарилось молчание. - Находимся
на высоте двенадцать миль. Вижу длинную прямую линию явно искусственного
происхождения, тянущуюся вдоль предгорий. Начинаем снижаться, ниже,
ниже... О Господи, да это же дорога!
но, видимо, используют ее редко. Да на горизонте еще одна, наверное милях
в сорока. Кажется... кажется... по ней что-то движется. - Он опять смолк,
а мы, его слушатели, тем временем просто-таки подпрыгивали от нетерпения.
- Боже мой, да их там полно...
напоминающее шорох осенних листьев.
настраивая, чтобы вернуть голос, так неожиданно исчезнувший. Но у него
ничего не получалось, из динамика доносился только нагоняющий жуть шорох
на частоте четыре-двадцать и грохот водопадов на частоте около двухсот.
борту находились четыре такие шлюпки, а кроме того, катер, который был и
чуть больше, и гораздо быстрее шлюпок. Но Макналти лететь больше никому не
разрешил.
одной группы. Давайте дождемся ее. С ними, скорее всего, все в порядке.
Наверное, у них вышло из строя радио или какая-нибудь ничтожная поломка в
системе управления. Он сверкнул глазами. - Но если она не вернется до
рассвета, нам придется выяснить, что к чему.
знакомый звук, но только не тот, что может производить наша шлюпка.
"Марафона" и уставились на небо. И тут появились они... один, два, три,
пять - длинные черные корабли пикировали прямо на нас.
прямо на эти черные, приближающиеся к нам штуковины.
нужен. Пилот стоял запрокинув голову и выпятив грудь. Его сверкающие глаза
не отрывались от воздушного представления, которое нам выпала честь
наблюдать.
по параболе. Или они покрашены в черный цвет, или сделаны из какого-то
металла черного цвета. Не похожи ни на один из земных аппаратов. Хвостовые
сопла находятся снаружи, а не внутри кормовой части корабля. На носу и на
корме у этих штуковин имеются стабилизаторы.
скоро вывихну шею. С затихающим шумом эти пятеро исчезли у нас из виду.
Они пролетели прямо над "Марафоном", но, видимо, на такой высоте, откуда
наш корабль был виден так же, как иголка в стоге сена.
них тоже есть. К тому же они делают омарам ампутацию головы, и вполне
вероятно, что не эти существа являются самыми радушными существами во
Вселенной. Я уже прямо-таки вижу, как им подают к обеду мое большое
щупальце!
заметил Макналти. Он оглядел экипаж, затем "Марафон". - Кроме того, наш
корабль гораздо быстрее тех, что предназначены для полетов в Солнечной
системе, и мы можем постоять за себя.
пухленького и добродушного капитана таким грозным. У него была совершенно
изумительная черта характера - он никогда не выказывал своих эмоций. Но в
нужное время, в нужном месте он вдруг проявлял решительность...
сторонке. Что-то монументальное ощущалось в этом парне, твердо стоявшем на
ногах, дававшем отрывистые команды и с ходу принимавшем решения. В нем
было нечто от тех древних идолов, которых находят в самых странных и
отдаленных местах. Голос Джея пророкотал в тишине:
рассвета.
на некоторые свои вопросы, независимо от того, вернется шлюпка или нет.
вопросов. Равно как не знали этого и остальные. А молодой Уилсон не
свистел бы так громко и радостно по поводу удачного кадра, если бы знал,
что не пройдет и суток, как он навсегда лишится его.
машины. Они появились внезапно, всего за час до рассвета. Какие-то едва
заметные тени подкрадывались к кораблю в ночной темноте, тускло освещаемой
только блекнущими звездами.