АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Что предлагаю? - Джек опустился на стул и перевел дух. - Сканеры можно обмануть, если носить подкладки.
- Это маски, что ли?
- Нет, "искусственная кожа" здесь не годится.
Сканер сразу определит фальшивку, и такого шутника заберут копы.
- Что же тогда?
- Я же сказал: подкладки - заливки из пластика, которые подкладываются под губы или за щеки - от этого лицо меняется до неузнаваемости.
- Здорово, а откуда же нам их взять?
- Ниоткуда, будем пользоваться подручными средствами.
- Например?
- Морковкой.
- Морковкой? - удивился Рон.
- Вернее, вялой морковкой, она пластичнее.
- Где же мы здесь возьмем морковку?
- Закажем в ресторане - якобы покушать. Поло жим в теплое место, она за несколько часов станет вялой, тогда можно будет выйти на улицу.
- А когда мы поедем на вокзал?
- Тогда и поедем, а билеты закажем прямо сейчас, по диспикеру.
- Оружие возьмем?
- Разумеется нет.
- Здесь SFAT тоже оставлять нельзя - сразу подумают на нас, начнется следствие, то да се. Предлагаю вынести их и выбросить в урну.
- В урну - не лучший способ. Я в ванной вентиляторную решетку заметил, если ее аккуратно отодрать, можно спрятать в вентиляционном коробе хоть десять автоматов.
- Молодец, значит, одна проблема будет решена.
Жаль только, мы совсем голыми останемся - в смысле, без оружия. Надо было ножи в тайнике не бросать, сейчас бы пригодились.
- Ножи с военной маркировкой - это прямая улика, да и ни один полицейский мимо такой игрушки не пройдет, если найдут, не отмажешься.
Они помолчали. Рон вздохнул и сказал:
- Одно меня беспокоит, Джек.
- Что?
- Сутулый.
- Ха! Нашел, о ком думать! Да он уж давно на шпигованный свинцом в земле лежит.
- Думаешь?
- Уверен. Ты же помнишь, что там творилось после того, как мы дверь "дундлом" рванули...
- Но мы-то уцелели, Джек, и те парни, что нас на айрбайках преследовали, они тоже уцелели. - Рон снова вздохнул. - Значит, и Сутулый мог выкарабкаться. Такую сволочь не так просто убить, чтобы его пристрелить, кому-то должно очень здорово повезти.
- Ладно, - после небольшой паузы сказал Джек. - Пришло время морковки...
Подойдя к диспикеру, он набрал номер ресторана.
- Хотите что-нибудь заказать?
- Да, хочу. Мне нужна морковка.
- Морковка? Салат или тертая со сметаной?
- Нет, ни то, ни другое. Мне нужна целая мор ковка, я привык ее кушать целиком - хрум, хрум, понимаете меня?
- Э-э... Да, сэр, разумеется. Сколько морковок?
- Минуточку, я сейчас посчитаю...
Джек начал считать, прикрыв ладонью трубку и проговаривая шепотом:
- За левую щеку, за правую щеку, под верхнюю губу, под нижнюю губу. И еще столько же для Рона.
- Вы знаете, мне нужно восемь небольших мор ковок.
- Именно небольших, сэр?
Ну... лучше, если они будут не слишком большие.
-Хорошо. Когда их принести, сэр? К обеду, к ужину?
- Принесите прямо сейчас в триста сорок девятый номер.
- Через три минуты морковки будут у вас, сэр.
- Большое спасибо, - искренне поблагодарил
Джек и опустился на диван.
- Они решили, что у тебя крыша съехала, - предположил Рон.
- Наплевать, нам с тобой необходимо выжить.
17
Вскоре принесли морковку. Рон на время укрылся в своем номере, а когда официант ушел - вернулся.
- Ну что, та самая? Размер подходит? - спросил он, останавливаясь перед блюдом с желтыми корешками.
- Да, размер самый подходящий, только вот хрупкая она очень, как будто ее прямо сейчас из земли выдернули. Нужно придумать, как ее завялить.
Джек стал оглядываться в поисках какого-нибудь источника тепла, однако не обнаружил ничего, кроме нагретого солнцем подоконника.
- Нет, это слабовато будет, - угадав мысли Джека, сказал Рон. - Лучше давай напустим в раковину горячей воды, и все дела.
- Можно, - согласился Джек. - Только она там свариться может.
- Тогда мы ее в пакетик положим и уже в пакетике сунем в воду.
- Пакетиков у нас нет. Все упаковки мы выбросили.
- Все да не все, мне сегодня девчонки пакетик один презентовали, фирменный. Вернее, я его сам выпросил - на память.
Рон сбегал к себе и принес небольшой пакет, расписанный розовыми сердечками и еще какими-то подозрительными фигурами.
- Что здесь было? - брезгливо скривившись, спросил Джек.
- Какие-то их резиновые игрушки.
- И ты хочешь, чтобы я положил сюда морковь?
- Да ладно тебе, нам же ее не есть, к тому же я все вымыл - с мылом.
Джек понюхал пакетик и покачал головой.
- Духами несет за версту...
- Духами не отравишься, лейтенант.
Джек бросил морковку в пакет и отнес в наполненную кипятком раковину.
Несколько часов подряд они безвылазно сидели в номере, развлекаясь новостями по ТВ-боксу и спортивными программами. Если хотелось есть, делали заказ, Джеку приносили обед в его номер, Рону - в его. Так они поступали для конспирации, чтобы не афишировать свое знакомство.
Несколько раз случалась тревога - к крыльцу гостиницы подъезжали полицейские автомобили, однако они скоро убирались, и в номере ненадолго воцарялось относительное спокойствие.
Ближе к вечеру патрульные стали подъезжать чуть ли не каждые полчаса. Полицейские подзывали швейцара и тыкали ему в нос какие-то листки - возможно, фотографии. Это навело Джека на мысль, что ищут именно их.
В промежутках между визитами полицейских к швейцару обращались люди в штатском, однако, утомленный полицейскими, служитель гостиничной двери разговаривал с незнакомцами неохотно.
"Хорошо, что вчера управились с покупками", - подумал Джек. Сегодня любой выход за пределы гостиницы грозил им большими неприятностями - вне всякого сомнения, полицейские уже располагали фотографиями. Их нетрудно было отыскать, стоило лишь обратиться в военное ведомство, к тому же и сотрудники "Баярда" могли сообщить полиции, где нужно искать.
Среди дня неожиданно завыла пожарная сирена. Джек и Рон здорово напугались: в коридоре появился дым, его запах явственно чувствовался и в номере, однако пожарные машины к гостинице не прибывали.
Все это очень напоминало выкуривание лисы из норы - такие вещи устраивались, чтобы в суматохе выяснить, кто может прятаться на этажах. Напарники приготовили оружие и уже собрались продать жизнь подороже, когда неожиданно пожарной тревоге был дан отбой и пробежавшая по коридору горничная прокричала, что это были всего лишь учения.
- Никогда больше не будем останавливаться в этой гостинице, - сказал Рон...
- Но здешние шлюхи тебе нравятся.
- Шлюхи - да, пожарные тревоги - нет.
- Пойду, посмотрю, как там наши морковки.
Вскоре Джек вернулся с пакетом, с которого стекала вода.
- Думаю, они готовы.
- И что теперь?
- Будем заказывать билеты в Санни-Лэнд.
- Говорят, там море, солнце.
- Правильно, город для туристов.
- А мы сейчас туристы и есть. - Рон пожал плечами. - Свободное время у нас имеется, деньги тоже.
- Не так много.
- Может, и немного, но потом мы продадим этот чемоданчик и...
- Тихо. - Джек огляделся, словно опасался посторонних ушей.
- Да ладно тебе, никто нас здесь не слышит. Как думаешь, сколько он может стоить?
- Не знаю, Но, судя по тому, какая за него была драка, не менее ста миллионов.
- Сто миллионов! Эх, нам бы эти деньги...
- На эти деньги и без нас желающие найдутся.
Представляешь, что будет, если им удастся нас вы числить?
- Догадываюсь, - вздохнул Рон.
- Так что пока я эту вещь рассматриваю не как товар.
- А как что?
- Как нашу с тобой гарантию. Если что-то пойдет не так и нас прихватят, возможно, нам удастся вы торговать себе жизнь.
- Если попадемся, едва ли нам удастся хоть что-то выторговать, - грустно улыбнулся Рон.
- Я сказал "возможно".
Джек позвонил в службу доставки билетов и заказал места в люкс-апартаментах в скоростном поезде.
Через час посыльный, мальчик в бордовой курточке, доставил билеты. Джек расплатился наличными, оставив курьеру щедрые чаевые.
- Ну-ка, - Рон взял билеты, - экспресс "Файр Берд", время отправления - двадцать два тридцать.
Время в пути - двенадцать часов... Джек, а с чего ты взял, что этот поезд скоростной?
- С того, что три тысячи километров он покроет за двенадцать часов.
- А-а... Значит, только сядем, расслабимся и уже на месте, даже не отдохнем как следует.
- Рон, ну какой в поезде отдых? - развел руками
Джек. - Пространство в вагонах ограниченное, все пассажиры на виду, случись драка - даже в окошко не сиганешь.
- Почему не сиганешь?
- Потому что скорость большая, если упадешь на задницу, сотрешь до самых ушей.
Рон вздохнул.
- Во времена моей юности поезда ходили медленнее.
Продолжая коротать время, они несколько раз включали ТВ-бокс, убирая звук до минимума, и хватались за автоматы при каждом подозрительном шорохе под дверью.
В половине восьмого начало смеркаться, можно было уходить. В небольшие, купленные накануне сумки напарники уложили новую одежду, лосьон, бритвы и зубные щетки. Документов не было никаких. Их могло бы заменить оружие, но пара автоматов SFAT тянула за собой целый клубок других проблем.
- Внимание, Рон, сейчас я покажу, что мы будем делать с этой морковкой.
- Смотрю внимательно.
Джек отломил у морковок концы и полученные заготовки распихал за обе щеки и под верхнюю и нижнюю губу.
- У как, могна меня угъать?
- Не могна, - усмехнулся Рон, - очень уж страшно получается.
Джек подошел к зеркалу и согласился, что получилось слишком вызывающе - с такими рожами им идти до первого полицейского.
Вынув морковки, Джек попробовал маскироваться заново, обходясь без морковок под верхней и нижней губой. Получилось значительно лучше.
- Что скажешь-с? Даже дикция-с улучшилась.
- Да, но свист какой-то появился...
Джеку снова вытащил морковки и задумчиво почмокал губами.
- Свист не проблема, Рон, вот только морковки воняют духами... Что было в этом пакете?
- Не знаю, девчонки мне не показали. Сказали, что я и так молодец.
- Молодец... - Джек осуждающе покачал голо вой. - Заметут нас из-за твоих шлюх.
- Не заметут, Джек, они уже свое отработали и домой пошли. Сами мне сказали.
- Ладно, хватаем вещи и уходим.
- А когда морковки вставлять?
- После того, как расплатимся за номер, не то это вызовет подозрение - въехали одни люди, а выезжают совсем другие...
18
За стойкой находился незнакомый портье. Он с благодарностью принял чаевые и наличные за номера, однако бросил через плечо Джека настороженный взгляд в угол. Там, прикрываясь дырявой газетой, сидел мужчина в летнем фланелевом костюме.
- Приезжайте к нам еще! - сказал портье. - В следующий раз, когда будете в нашем городе... Вы, кстати, откуда приезжали?
Джек и Рон переглянулись. Портье явно выполнял чьи-то указания.
- Вообще-то мы из пригорода.
- Да, а из какого?
- Что-то ты слишком любопытен, - строго заметил Рон. - Уж не грабителей ли наводишь на своих постояльцев? Полиции известно о твоих фокусах?
И он потянулся к диспикеру на стойке. Портье этот жест не испугал, из чего следовало, что он выполняет указание самой полиции.
- Прошу прощения, если обидел вас, господа, все го хорошего.
Джек и Рон повернулись и пошли к дверям, на ходу маскируясь вялыми морковками.
- Эй, приятель-с! - уже на улице обратился Джек к швейцару. - Не поймаешь ли нам-с такси-с?
- Конечно, сэр.
Швейцар взмахнул рукой и сразу остановил машину.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|