ошибаюсь. - Управляющий обернулся, потирая руки и улыбаясь, как всегда.
Какая ужасная новость! Какой ужас для всех, кого она затрагивает!
дом.
закрыто. Это просто ужасно, - это самый жуткий случай на моей памяти! Есть
ли какие-нибудь подозрения о том, кто убийца?
заблаговременно распорядился, кто в случае его смерти должен продолжать
руководить делом?
мистер Лайн совершал свое кругосветное путешествие. Я уже получил от
адвокатов мистера Лайна доверенность на продолжение ведения дел до тех пор,
пока суд не назначит опекуна.
тоном спросил он. - Ваше положение ухудшается или улучшается благодаря
этому? Мильбург улыбнулся.
полномочия и, понятно, беру на себя еще большие обязанности. Я был 'бы рад,
чтобы никогда не пришлось очутиться в подобном положении, мистер Тарлинг.
Лайна насчет честности этого человека.
Тарлингу пришлось много думать об этом человеке. Мильбург во многих
отношениях был личностью ничтожной и ненадежной, и у него, наверно, не
хватало качеств, необходимых для порядочного делового человека.
вероятно, к мистрисс Райдер? Тарлинг кивнул головой.
шофер.
представлял себе Хиллингтон Гров маленьким домиком, где-нибудь в предместье,
и был изумлен, когда шофер, завернув в высокие ворота парка, поехал по
длинной широкой аллее и, наконец, остановился на усыпанной гравием площадке
перед большим красивым зданием. Он не мог предположить, что родители
приказчицы фирмы Лайн живут настолько по-барски. Он еще более изумился,
когда двери раскрыл ливрейный лакей. Тарлинга провели в жилую комнату,
убранную с художественным вкусом. Он был твердо убежден, что тут какая-то
ошибка, когда отворились двери и вошла дама. Ей могло быть лет под сорок, но
она была еще очень красива и имела поступь дамы общества. Она была
чрезвычайно любезна с Терлингом, но ему показалось, что прочел некоторую
боязливость и озабоченность в выражении ее лица и голоса.
мисс Одеттой Гайдар.
озабочена по поводу нее.
что-нибудь случилось? Ее здесь нет?
вечером?
меня, но вчера вечером я получила телеграмму. Обождите минуту, я сейчас
принесу ее. - Она вышла на короткое время и вернулась с коричнево-желтым
телеграммным листком в руках, который она подала сыщику. Тот прочел:
места назначения, я дам тебе знать. Одетта".
была принята в девять часов вечера,
совершено убийство!
VII
никак не могу понять, почему Одетта не приезжает. Быть может, вы знаете
причину?
вас, не беспокойтесь, мистрисс Райдер. Она, по всей вероятности, в последний
момент изменила свое решение и остановилась у приятелей в городе.
подавила рыдание. - Видите ли, я уже два или три дня не видела ни Одетты, ни
еще кого бы то ни было, - быстро добавила она, и при этих словах сделала
слабую попытку улыбнуться.
разговоре? Возможно ли, что она ничего не слыхала об убийстве Лайна? Он
решил установить все факты.
мистера Лайна, - сказал он, внимательно наблюдая за ней. Она неподвижно
уставилась на него и побледнела.
так рано должен был умереть?
бессильно опустилась на стул.
это!
незадолго до того вошла в комнату с такой важной осанкой. Вдруг она закрыла
лицо руками и начала тихо плакать.
неприятным в обращении.
она подняла голову и посмотрела на него.
женщины, которая жила, по-видимому, в блестящих материальных условиях,
работала в торговом доме на мелкой должности. Ему хотелось также узнать,
знала ли она об увольнении Одетты и доставляет ли ей это заботу? Беседа с
Одеттой Райдер не дала ему того убеждения, что она могла бы пренебречь
должностью.
все это вовсе не говорило за то, что ее мать живет в хороших условиях.
спросил он. Она опустила глаза.
уживается с людьми, - порывисто добавила она.
руку.
вероятно, удивитесь, почему я вообще приехал сюда. Хочу вам совершенно
откровенно сказать, что мне поручено раскрыть это убийство, и я надеялся
узнать от вашей дочери, а также и от других людей, имевших отношение к
мистеру Лайну, что-нибудь, что могло бы дать мне какой-нибудь ключ к
дальнейшим, более важным открытиям.
прочел страх в ее взгляде.
мистрисс Райдер.
по аллее. Потом она медленно вернулась в дом, прислонилась к мраморному
камину, закрыла лицо руками и горько расплакалась.
туда. Он велел шоферу ждать его с машиной у ворот. Он решил расспросить
шофера и узнал таким образом, что мистрисс Райдер уже четыре года проживает
в Гертфорде и пользуется большим уважением. Он осведомился также об Одетте.
приезжает сюда. Судя по всему, что приходится слышать, она, по-видимому,
плохо ладит с отцом.
ответил Тарлинг...
последним поездом из Лондона, и на станции его ожидал собственный
автомобиль. Шофер никогда еще не видал его, но рассказывал, что те немногие
люди, которые приходили с ним в соприкосновение, говорили, что он очень
обходительный человек, хорошо известный в Сити.
предоставил в его распоряжение, и полицейский инспектор Уайтсайд уже ожидал