read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Тут только воровством и пахнет, да к тому же и легким,-- воскликнул
Лью, отбросив книжку своему приятелю.
Большую часть ночи они провели в оживленной беседе. Приглушенными
голосами совещались они о том, как обчистить Ридера, восхищаясь
систематичностью его записей в книжке и возмущаясь одновременно его
коварством, позволившим ему скопить такое состояние.
В ночь на понедельник пошел сильный дождь, юго-западный ветер нагнал
тучи и срывал с деревьев листву. Не обращая внимания на непогоду, Брайд и
Кол выступили в поход, им надлежало пройти пять миль, отделявших тайник
Ридера от деревни.
Они шли налегке, но все же под полами непромокаемого плаща у Лью
таились инструменты для взлома, а Брайд нес при себе разборный лом. Никто не
повстречался им на пути, и в то мгновение, когда они очутились у ворот Соут
Лоджа, на башенных часах пробило одиннадцать.
Лью Кол легко подтянул себя к металлическим перекладинам ворот и
спрыгнул по ту сторону изгороди. Брайд, несмотря на свою полноту, оказался
ловким гимнастом и последовал его примеру.
Во мраке виднелся силуэт полуразвалившейся сторожки. Освещая путь
потайными фонарями, они направились к ней, и затем непрошеные гости
принялись доставать из карманов инструменты.
Через несколько минут дверь была взломана, и они оба очутились в
помещении с низкими сводами.
На противоположной стене виднелся широкий камин.
Лью скинул плащ и направился к окну, затем он включил фонарь.
Опустившись на колени, од сгреб в сторону золу в камине и внимательно
осмотрел щели между плитами, устилавшими камин.
-- Здесь вторично перекладывали плиты,-- сказал он.-- Это заметил бы
даже малый ребенок.
И он всунул в щель острие своего лома и мало-помалу расшатал камень.
При помощи остальных инструментов удалось высвободить его совершенно. Плита
чуть приподнялась, и Брайд просунул лом под нее.
-- А теперь--дружно...--прошептал Лью.
Обоюдными усилиями им удалось вытащить плиту. Лью опустился к
образовавшемуся отверстию, направил на него свет фонаря и...
Он отчаянно вскрикнул...
Прошло еще одно мгновение, и оба взломщика, обезумев от ужаса,
стремительно бросились бежать. За дверью сторожки их ожидало чудо: ворота,
через которые они недавно перелезли, были открыты и какая-то темная фигура
преграждала им путь к отступлению.
-- Руки вверх, дорогой Кол! -- скомандовал чей-то голос и, несмотря на
то, что Лью ненавидел Ридера, он готов был упасть ему сейчас на шею и
приветствовать, словно избавителя.
Примерно около двенадцати часов той же ночи сэр Джеме Тизермиг обсуждал
со своей супругой кое-какие хозяйственные дела. Он собирался убедить ее в
излишности забот адвоката, пытавшегося отстоять ее свободу распоряжаться
своим личным состоянием. Со свойственной ему хитростью он доказывал
излишность этого мероприятия.
-- Вся эта шайка думает лишь о том, как бы побольше содрать гонорара,--
сказал он, но в это мгновение в комнату вошел, не постучав, слуга. За ним
следовал начальник местной полиции и какой-то человек, которого он где-то
уже встречал ранее.
-- Сэр Дхемс Тизермит? -- осведомился начальник полиции, что было
совершенно излишне, особенно если принять во внимание, что они были
давнишними знакомыми.
-- Да, разумеется, это я, полковник. Есть что-нибудь новенькое? --
спросил сэр Джеме, и лицо его болезненно передернулось.
-- Да. Я арестую вас по обвинению в умышленном убийстве своей жены,
леди Эллинор Мэри Тизермит.
-- Разрешение всего этого дела зависело от того, страдала ли леди
Тизермит морской болезнью, или нет,-- заговорил мистер Ридер, обращаясь к
своему шефу.
Если она страдала от морской болезни, то было совершенно невероятным,
чтобы ее не увидел кто-нибудь из прислуги, но прислуга не видела леди
Тизермит. Ее никто не видел на пароходе по той лишь причине, что она вовсе и
не прибыла на пароход.
Она была убита в парке. Сэр Джеме замуровал ее труп под каменными
плитами старой сторожки и затем направился в Дувр.
Он сдал багаж на пароход и поставил машину в гараж отеля. Он точно
рассчитал время своего прибытия на пароход и выбрал именно тот момент, когда
на пароход направляется вся масса пассажиров, что позволило ему пробраться
на борт, не обратив на себя внимания. Никто не знал, прибыл ли он один или в
сопровождении своей жены. Впрочем, никого эго особенно и не интересовало. Он
получил ключи от своей каюты, сложил в нее вещи своей жены,-- официально
леди Тизермит находилась на борту парохода, потому что была занесена в
список пассажиров, на нее был выписан билет, и вещи ее находились на
пароходе.
А потом он обнаружил ее исчезновение. Пароход обыскали самым тщательным
образом, но само собою разумеется, что все поиски не привели ни к чему. Как
я уже неоднократно замечал и ранее...
-- Да, да, я знаю, у вас имеется предрасположение к преступлениям,--
заметил добродушно прокурор.-- Но прошу вас, милейший Ридер, продолжайте.
-- Так как я во всем готов видеть преступление, то мне сразу бросилось
в глаза, как просто, в конце концов, было создать иллюзию, что дама прибыла
не пароход. И я пришел к выводу, что если в данном случае налицо убийство,
то оно было совершено в немногих милях от дома. Потом штукатур рассказал
мне, что сэр Джеме изволил взять у него несколько уроков штукатурного
ремесла. Слесарь сообщил мне, что железные ворота были повреждены
автомобилем сэра Джемса,--впрочем, это обстоятельство я заметил и ранее. Для
меня не было никаких сомнений в том, что несчастная женщина была убита в
пределах имения и погребена под каменными плитами, но без приказа об обыске
я не мог проверить правильность моей теории. Не мог же я частным образом
предпринять обыск, потому что в случае неуспеха моей попытки она навлекла бы
нарекания на все наше ведомство...
Прокурор задумчиво поигрывал карандашом.
-- Так вы, значит, заставили этого беднягу Лью Кола взломать камин. Вы
уверили его в том, что там хранится ваше богатство. Я предполагаю, чтэ
соответствующие записи вы занесли в вашу книжку, которую намеренно и
обронили? Но чего ради им взбрело на ум, что у вас имеется где-то спрятанное
состояние?
Ридер печально улыбнулся.
-- Ход мышления преступника очень своеобразен,-- сказал он, тяжело
вздыхая.-- В мозгу каждого преступника вы найдете множество иллюзий и
мечтаний... К счастью, я обладаю способностью проникать в эти иллюзии и
постигать ход их мыслей. Как я вам уже неоднократно докладывал...


Глава 3. Труппа
В канцелярии прокурора царили покой и тишина, что как нельзя более
соответствовало складу характера мистера Ридера. Он любил работать в
покойном кабинете, когда ничто, кроме тиканья часов, не нарушает тишины.
Порой тиканье часов сочеталось с легким шорохом переворачиваемой страницы.
Как-то утром он просматривал проспекты фирмы Уиллоуби, одной из самых
крупных фирм по торговле недвижимостями. Каталог этот был доставлен
незадолго до его прихода, и он нашел его у себя на столе. Он внимательно
просмотрел его и неожиданно отметил ногтем описание небольшого земельного
участка, мало чем отличавшегося от прочих участков.
Собственно, это было совершенно очевидной тратой времени, потому что на
полях издания красовалась красная надпись: "сдан в аренду". Тем самым всякая
дальнейшая возможность сделок с этим участком прекращалась.
Итак, "Риверсайд Боуер" не сдавался внаем. Чернила были еще свежи, и не
было никаких сомнений в том, что эта надпись на проспекте была сделана лишь
сегодня.
-- Гм...-- проворчал мистер Ридер. По различным мотивам в нем
пробудился интерес к этому участку.
В июльский зной дома, расположенные у берега реки, в большом спросе, но
вряд ли найдется много любителей на них в ноябре месяце.
А прибывающие из Америки гости не склонны снимать подобного рода виллы,
да еще в самый разгар осени, когда пребывание на берегу реки сулит им туман,
вечный дождь и прочие неприятности, связанные с такой погодой.
Две спальни, столовая, гостиная, ванная, большой сухой погреб, сад,
расстилающийся до самого берега реки, маленькая лодка, газ, электрическое
освещение. Наемная плата -- три фунта в неделю; при заключении контракта
сроком на полгода -- два фунта в неделю.
Ридер потянулся к телефону и позвонил в контору Уиллоуби.
-- Сдан, в самом деле сдан? Очень жаль. А когда этот участок снова
освободится?
Ему сообщили, что новый арендатор снял этот домик всего лишь на один
месяц. Это обстоятельство еще более поразило мистера Ридера, хоть он и не
питал особого интереса к "американцу", снявшему виллу. Но зато "американец"
питал к Ридеру большой интерес...
Когда великий Арт Ломер прибыл из Канады в Лондон "по делам", один из
его поклонников и друзей счел нужным ознакомить его со всеми
достопримечательностями столицы.
-- Обыкновенно он выходит в это время,-- сказал ему его приятель,
носивший звучную кличку "Чип", хоть ему и было присвоено наименование
"Воробей".
Мистер Ломер, позевывая, поглядел на Уайтхолл. На своем веку он
перевидал столько городов, что любопытство его совершенно притупилось.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.