read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Будет исполнено.
Поднявшись по лестнице, я направился в комнату Берни и застал его сидящим
в кресле рядом с тазом, наполненным горячей водой, в которой он парил ноги.
На столе около него стояла бутылка шотландского виски, пара стаканов - один
наполовину опорожненный - и бутылка с газированной водой. От удивления я так
и застыл в дверях, а Берни улыбнулся мне измученной улыбкой.
- Чем, по твоему мнению, ты занят? - спросил я, входя в комнату и
затворяя за собой дверь.
- Даю отдых конечностям, - ответил Берни. - Разве ты забыл, что ходить
пешком и ездить на машине - совершенно разные вещи. Я разбил ноги о
тротуары. Можешь мне не верить, но в этой дыре - четырнадцать гостиниц. Кто
бы мог подумать: четырнадцать! - и все в разных концах. Во многие я звонил
по телефону.
- Ты нашел его?
- Ни малейшего следа, - с досадой хмыкнул Берни. - Напрасно я утруждал
ноги. Закурив, я налил себе виски.
- Ты уверен, что не пропустил ни одной гостиницы?
- Ларсон составил мне список всех местных постоялых дворов и клялся, что
он полный. Этот тип в темных очках не останавливался ни в одной из
уэлденских гостиниц. Точно тебе говорю. Ныне это установленный факт. Он жил
либо на частной квартире, либо в собственном доме. Наконец, он мог приезжать
из Фриско или откуда-нибудь еще. Бесспорно одно - услугами местных гостиниц
он не пользовался! - с пафосом произнес Берни.
- Сейчас его розысками занимается полиция. - Я стал рассказывать Берни о
своем визите в полицейское управление Уэлдена. Новость, что Хессон убит, я
преподнес ему как можно осторожнее. Но Берни тотчас же возопил:
- Вот видишь, что я говорил! - Он принялся быстро вытирать ноги. - Теперь
уже убрали троих. Если мы не перестанем совать нос в это дело - очередь
будет за нами.
- Успокойся! - заметил я. - Теперь в игру включилась полиция. Жаль, жаль,
Берни, что тебе не удалось отыскать мужчину в верблюжьем пальто. Мне так
хотелось бы побеседовать с ним раньше Крида.
- Он же не останавливался ни в одной из гостиниц. Пусть уж лучше за ним
охотится полиция.
- Ты, конечно, поинтересовался у Ларсона, не было ли у них похожего
постояльца, - невзначай обронил я.
Берни дернулся, будто его ткнули раскаленной кочергой, и покраснел, как
помидор.
- Для чего это ему могло понадобиться останавливаться именно здесь? -
спросил Берни враз охрипшим голосом.
- Почему бы и нет? Ты справлялся у Ларсона?
- Нет! - Берни вцепился в свою жидкую шевелюру. - Господи! Подумать
только, если он жил в "Шэд-отеле"! Я весь день обивал тротуары, превратился
в тень и за все время не додумался спросить это у Ларсона.
Я снял телефонную трубку.
- Говорит Слейден, - назвался я, когда Ларсон ответил, - не припоминаете
ли вы, чтобы примерно в августе прошлого года у вас останавливался мужчина,
носивший пальто из верблюжьей шерсти? Он высокого роста, загорелый, с
небольшими усиками.
- Как же, - отозвался Ларсон, - отлично помню. Что именно вас
интересует?
- Сейчас я спущусь, и мы об этом поговорим.
Я повесил трубку и укоризненно взглянул на Берни:
- Дурья ты башка! Он снимал номер именно здесь.
- Если бы я знал заранее, - запричитал он. - Боже милостивый, сколько
миль я сегодня отмерил впустую! Оставив его, я спустился на первый этаж.
- Расскажите мне об этом человеке все, что вы знаете, - обратился я к
Ларсону, подойдя к его конторке. - Как его звали?
Ларсон неторопливо открыл книгу регистрации посетителей:
- Он занесен сюда девятого августа под именем Генри Рутланд. Вот запись:
он приехал из Лос-Анджелеса. Почему вы так волнуетесь?
- Он прибыл одновременно с Фэй Бенсон?
- Да. Мисс Бенсон зарегистрирована в полдень, а он - в шесть вечера того
же дня.
- Он приехал на собственном двухцветном "кадиллаке"?
- Да. Он оставлял его в гараже на противоположной стороне улицы.
- Там мог сохраниться номер машины?
- Возможно, я не в курсе.
- Когда он съехал?
- Утром семнадцатого.
- Семнадцатого пропала мисс Бенсон, - вцепился я руками в волосы. -
Убежден, что между этим человеком и исчезновением девушки существует
какая-то связь. Вы встречали их вместе?
- Что-то не припомню. Он уходил рано, а мисс Бенсон не покидала своего
номера допоздна.
- Как располагались их номера? Рядом?
- Они находились на третьем этаже, друг против друга, - ответил Ларсон,
сверившись с книгой регистрации посетителей.
- То есть они могли видеть друг друга и без вашего ведома?
- Вполне возможно. У нас нет никаких постоянных дежурных на этажах. После
восьми персонал наверх не поднимается.
- Рутланд не упоминал о цели своего визита в Уэлден?
- Нет. Он не указал род своих занятий.
- С ним не было много багажа?
- Только небольшой чемодан.
- Бывали у него посетители, вел ли он переписку, звонил ли куда по
телефону?
- Не думаю, даже уверен, что нет.
- Есть кто-нибудь сейчас в гараже?
- Там Джо. Мы не запираем до часу ночи.
- Мне надо перекинуться с этим парнем парой слов. Увы, дежурный по гаражу
не мог назвать номера "кадиллака", хотя и автомобиль, и его хозяина сразу же
вспомнил:
- У него была куча денег, и он сорил ими направо и налево. Ежедневно
около десяти утра он забирал машину и возвращал ее на место между полуночью
и часом. Он требовал, чтобы машину мыли ежедневно и очень заботился о ее
внешнем виде. Извините, что не помню номера, но за четырнадцать месяцев
через мои руки прошло столько машин!
Я дал мальчишке полдоллара и вернулся в гостиницу. Берни лежал на
постели. На его откормленном лице застыло выражение муки.
- Его зовут Генри Рутланд, и он приезжал из Лос-Анджелеса. Так-то, Берни.
- Я опозорился хуже некуда, - вздохнул Берни, - ведь мне достаточно было
задать Ларсону один лишний вопрос. Подумать только! Таскаться по городу
битых пять часов, когда все это время можно было отдыхать в баре.
Неожиданно эта мысль показалась мне забавной, и я расхохотался.
- Не печалься! Такая прогулка может пойти тебе на пользу. Представь, что
все это время ты занимался гимнастикой. Сегодня говорить с Кридом уже
поздно. Я увижусь с ним утром. Полагаю, что мне удалось... - Я прервался,
потому что увидел, как Берни округлившимися глазами смотрит на дверь позади
меня.

***
Я обернулся, и мое сердце бешено запрыгало. Стоявший в дверях человек был
коренаст, невысок, а его грубое круглое лицо цветом напоминало сырую баранью
отбивную. На нем была грязная куртка и надвинутая на правый глаз черная
ковбойская шляпа. Его челюсти заросли двухдневной темной щетиной, я глаза
сверкали такой злобой, что по спине у меня побежали мурашки. В правой руке
незнакомец держал автоматический пистолет калибра 38, немигающее дуло
которого уставилось на меня.

***
Несколько долгих секунд мы молча созерцали друг друга, затем незнакомец
произнес:
- Ни с места! Который из вас Слейден? - У него был низкий гнусавый голос,
а губы почти не двигались.
Я назвался, отметив про себя с досадой, что ответ мой прозвучал не очень
твердо.
- О'кэй, теперь слушайте: завтра же оба вы сматываетесь из города. Вы нам
в Уэлдене без надобности. Завтра к одиннадцати чтобы и вашего духа здесь не
было. Мы дважды не предупреждаем. Если думаете, что вас пугают серым волком,
- продолжайте здесь болтаться, тогда и увидите, что с вами произойдет.
Дошло?
Я сделал глубокий вдох. Первое замешательство удалось преодолеть, и
теперь во мне закипало бешенство.
- Что за шутки? - грубо спросил я.
- Не твоего ума дело. Это не шутка, а предупреждение. Внезапно он стал
дергаться и трястись. Чтобы успокоить судороги, ему пришлось опереться левой
рукой о стену. Это удалось ему с трудом, и он буквально выдавил из себя:
- Если бы не босс, я уложил бы вас на месте, как паршивых щенков!
Известно, что стало с Хессоном? То же ждет и вас, если завтра после
одиннадцати утра вас снова увидят в Уэлдене. - Он отступил и левой рукой
ухватился за ручку двери. - И не вздумайте тешить себя надеждой, козлы, что
легавые вас защитят. Пусть они хоть толпой сбегутся со всего города, мы все
равно до вас доберемся. Сматывайтесь с утра пораньше подобру-поздорову. -
Стоя в дверном проеме, он смотрел на нас с дикой ненавистью и трясся от
злобы. Затем он дернул ручку и захлопнул дверь.
Прислушиваясь к быстрым легким шагам, удалявшимся по коридору, мы
оставались неподвижными. Наконец, они замерли вдали. Я поднялся и заметил



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.