read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да, конечно. Это образцы. Который вас интересует? Фэннер покачал
головой:
- Нет, спасибо. Пока мне гроб не требуется. Я спросил ради спортивного
интереса.
Она озадаченно посмотрела на него.
- Найтингейл у себя?
- Вы к нему по личному делу?
- Вот именно детка. Передай ему, что я - Росс.
- Вообще-то он очень занят. Но я посмотрю. Подождите минутку, - сказала
она и скрылась за занавеской.
Фэннер проводил ее оценивающим взглядом и заключил, что со спины она
смотрится если не лучше, то уж точно не хуже, чем спереди.
Через пару минут она появилась вновь и сказала:
- Не будете ли вы так добры подняться наверх? Он прошел за ней и поднялся
по небольшой лестнице. Ему понравился запах ее духов, и он не преминул
сказать ей об этом.
Она улыбнулась ему через плечо:
- Теперь мне, наверное, следует покраснеть? Фэннер серьезно покачал
головой.
- Вовсе не обязательно. Просто, если женщина хороша, я привык говорить ей
об этом. Она указала на дверь.
- Бак там, - тихо сказала она. И после небольшой паузы добавила:
- Вы мне нравитесь. У вас честные глаза.
Потом она повернулась и стала грациозно спускаться по лестнице.
Фэннер решительно повернул ручку и вошел в комнату. Это была мастерская.
На козлах в линию стояло четыре гроба в разных стадиях завершенности.
Найтингейл прикручивал медную пластину к одному из них. Это был небольшой
темноволосый человек в очках с толстыми стеклами. У него была удивительно
белая для южанина кожа. Из-за очков на Фэннера изучающе взглянули два
бесцветных невыразительных глаза.
- Меня зовут Росс, - отчетливо произнес Фэннер. Найтингейл продолжил
сосредоточенно прикручивать пластинку.
- Ну и что? Зачем вы хотели меня видеть?
- Дэйв Росс, - повторил Фэннер. - Вам должны были сообщить о моем
приезде.
Найтингейл отложил отвертку и внимательно посмотрел на Фэннера.
- Да, сообщили, - медленно подтвердил он. - Ну что ж, пройдем ко мне,
потолкуем.
Фэннер прошел за маленьким гробовщиком по небольшой лестнице в просторную
прохладную комнату. Два широких окна выходили прямо на балкон, с которого
открывался чудесный вид на Мексиканский залив.
- Снимай пиджак и садись, - приказал Найтингейл. Фэннер разделся и
закатал рукава рубашки, обнажив мощные мускулистые руки. Потом он в
небрежной позе сел у окна и закурил.
- Может, выпьем?
- С удовольствием.
Пригубив виски со льдом, они вопросительно посмотрели друг на друга.
Фэннер сосредоточенно обдумывал, с чего начать. Он чувствовал, что с этим
маленьким, невзрачным человеком следует быть настороже. Прежде всего нужно
было выяснить, в каких пределах ему можно доверять.
- Для начала мне бы хотелось знать, что ты можешь, - наконец сказал
Фэннер. - Я хочу войти в дело.
Найтингейл задумчиво водил своим толстым пальцем по ободку стакана.
- Ну, это, я думаю, мы устроим.
- Сведи меня со стоящими парнями. В Нью-Йорке мне не удалось встать на
якорь.
- Хорошо, - просто сказал Найтингейл. - Гротти сказал, что ты нормальный
парень и я должен тебе помочь. Он меня однажды здорово выручил, и я рад
возможности отплатить ему тем же.
Фэннер догадался, что гробовщик говорит о человеке, который по просьбе
Айка рекомендовал его Найтингейлу.
- Может быть, пять сотен помогут выполнить то, о чем просил Гротти, -
сухо сказал Фэннер и тут же осекся. Найтингейл обиженно взглянул на него.
- Мне не нужны твои деньги. Гротти сказал? "Помоги этому человеку". И
этого для меня достаточно.
К своему удивлению, Фэннер понял, что Найтингейл говорит искренне.
- Ну и прекрасно, - поспешил он исправить свою оплошность. - Пойми меня
правильно. Там, откуда я приехал, несколько иной кодекс чести.
- Конечно, я могу дать тебе необходимые рекомендации. Но чем бы ты хотел
заняться?
"Если бы я знал", - подумал про себя Фэннер, а вслух сказал:
- Мне нужно подработать. Может быть, кто-нибудь из местных боссов сможет
использовать меня?
- Гротти говорил, что у тебя прекрасная репутация и на стволе твоего
кольта уже не хватает места для зарубок.
Фэннер напустил на себя скромность, кляня в душе богатую фантазию Айка.
- Да, приходилось баловаться с этой игрушкой. - вскользь заметил он.
- Может быть, ты пригодишься Карлосу?.. Фэннер решил рискнуть:
- Я думаю, может быть, лучше с Нуленом? Водянистые глаза На Гпингейла
вдруг озарились неожиданной эмоцией:
- Нулен? Нуден - слабак.
- Это почему же?
- Карлос спустил с него штаны и надавал по ж... Ты ничего не добьешься,
если свяжешься с ним.
Фэннер понял, что Нулен здесь не очень-то высоко котируется. Он попытался
еще раз.
- Ты меня удивляешь. Мне рассказывали, что Нулен здесь большая шишка.
Найтингейл почесал шею и красноречиво сплюнул на пол:
- Дерьмо. Дешевка.
- А кто такой Карлос? - невинно спросил Фэннер. Выражение лица
Найтингейла изменилось.
- Это - хват парень. С Пайо ты далеко пойдешь. Фэннер вновь отхлебнул из
своего стакана.
- Его так зовут - Пайо? Найтингейл кивнул.
- У него весь город вот здесь. - Он вытянул руку со сжатыми в маленький
кулачок пальцами. - Вот здесь, понимаешь?
- О'кей. Я полностью полагаюсь на тебя. Найтингейл поставил стакан на
стол.
- Сейчас я еще немного поработаю, а потом мы пойдем, и я познакомлю тебя
с ребятами. А пока отдохни. Здесь тихо и прохладно.
Когда он ушел, Фэннер закрыл глаза и задумался. Эти люди не тратят слов
попусту. События начинают разворачиваться быстрее, чем он ожидал. Времени на
то, чтобы осмотреться, у него нет. Надо быть предельно внимательным.
Он почувствовал, как потянуло ветерком, и открыл глаза. Прелестная
блондинка осторожно закрывала дверь. Фэннер услышал звук поворачиваемого
ключа.
"Красивая змея, - подумал он. - Она хочет гробануть меня".
Он рывком встал на ноги.
- Сиди спокойно, - сказала она, подходя к Фэннеру. - Я хочу поговорить с
тобой.
Фэннер опять сел в кресло и расслабился.
- Как тебя зовут, сладкая? - спросил он, просто чтобы потянуть время.
- Роббинс, - ответила девушка. - Но все здесь зовут меня Керли.
- Красивое имя "Керли", - произнес Фэннер. - Так что тревожит твою
головку?
Она по-хозяйски уселась в кресло Найтингейла.
- Послушай меня и отправляйся туда, откуда приехал. Приезжие "деловые"
ребята в этом городе не приживаются. Не тот климат.
Фэннер изобразил удивление.
- А кто тебе сказал, что я - "деловой".
- Это и так видно. Ты приехал сюда, чтобы все поставить по-своему, разве
не так? Здесь это не пройдет. Местные воротилы не потерпят конкурентов со
стороны. Если ты не уедешь, то через несколько дней они превратят тебя в
мясной фарш.
Фэннер почувствовал, что она говорит искренне.
- Спасибо за предупреждение. Ты хорошая девочка, но я приехал сюда, чтобы
заработать на жизнь, и так оно и будет. Керли вздохнула.
- Другого ответа я от тебя не ожидала, - сказала она, вставая. - Ну что
ж, тебе виднее. Скоро ты поймешь, что почем. Но будь осторожен. Не доверяй
никому, в том числе Найтингейлу. Он только на вид заморыш. В душе же он
убийца. Остерегайся его.
Фэннер поднялся вслед за ней.
- О'кей, беби. Я буду держать с ним ухо востро. Ну а сейчас тебе лучше
уйти, пока он не засек тебя.
Он взял ее за локоть и проводил до двери. Прежде чем выйти, она
повернулась и посмотрела ему в глаза:
- Я сказала все это, потому что вижу - ты не принадлежишь к числу этих
бандитов. И мне бы не хотелось, чтобы ты нарвался на неприятности и сломал
себе шею.
Фэннер улыбнулся одними губами и слегка прижал ее к себе. Она покорно
прильнула к нему и подняла голову. Она была особенно хороша в этот момент, и
Фэннер поцеловал ее полураскрытые губы. Керли обвила его шею руками, и они
стояли, обнявшись, несколько минут. Потом он осторожно отстранил ее. Она
смущенно взглянула на него, тяжело дыша.
- Я с ума сошла, - прошептала девушка, и все ее лицо и шея залились
краской.
Фэннер ослабил пальцами ворот своей рубашки.
- Я сам не подарок, - сказал он. - Еще посмотрим, кто кого. Им придется
потесниться.
Керли быстро вышла из комнаты и бесшумно закрыла за собой дверь. Фэннер



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.