АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Это приказ. Работа подождет. Вы слишком утомляетесь. Гарри сделает все
необходимое.
- Гарри тоже лег очень поздно, - настаивала девушка. - Уверяю вас, я
совсем не устала, мистер Инглиш. Мы как раз проверяем выручку от матча.
Инглиш провел рукой по волосам и проворчал:
- О, черт возьми, я совсем забыл о нем. Сколько же мы получили?
- У Гарри будут готовы цифры через полчаса.
- Отлично. Теперь поговорим немного о вчерашнем. Каково ваше
впечатление?
- Не блестящее. Я проверила все досье. У него не было ни одного клиента с
августа. Инглиш нахмурил лоб:
- Вы в этом уверены? Посчитаем немного. Ведь это в марте я купил ему
дело, да?
- Да, мистер Инглиш.
- Но чем же он занимался в течение этих девяти месяцев?
Лоис покачала головой:
- Он мог просто закрыть лавочку. Никаких следов записей ни в одном ящике,
если только, - добавила она, - они не были сожжены или украдены.
- А вы не нашли следов сожженных бумаг?
- Нет.
- Ладно. Ну что ж, я благодарю вас, Лоис. Мне очень досадно, что вам
пришлось так поздно работать. Теперь доставьте мне удовольствие и
отправляйтесь домой. Для меня не было ничего срочного?
- Не забудьте, вы сегодня завтракаете с сенатором в половине второго, а
Гарри хочет, чтобы вы взглянули на отчет по матчу.
- Принесите мне почту, а потом пришлите Гарри, - Инглиш посмотрел на
часы. - До завтрака с сенатором у меня есть еще полтора часа.
- Хорошо, мистер Инглиш. Она вышла и сразу же возвратилась с почтой.
Инглиш быстро просмотрел ее и вернул Лоис.
- Теперь пришлите Гарри. Гарри Вине вошел, тяжело ставя ноги. Инглиш
бросил на него быстрый взгляд и улыбнулся:
- Вам не пошла на пользу бессонная ночь, Гарри, у вас совершенно
утомленный вид.
- Это только так кажется, - возразил Гарри, тоже улыбаясь. - Я принес
отчет. Мы заработали чистыми двести семьдесят пять тысяч.
- Неплохо! Вы держали пари за Джо?
- Нет, я забыл.
- Но что с вами делается? - посетовал Инглиш, внимательно разглядывая
его. - Вам не хочется получить деньги таким простым способом? Я ведь вам
сказал, что это будет наверняка.
Гарри покраснел.
- Я хотел это сделать, мистер Инглиш, но я был до такой степени занят,
что это совершенно выскочило у меня из головы.
- Чик выиграл тысячу долларов. А что, Лоис поставила на Джо?
- Не думаю.
- Вы оба просто невероятны, - проворчал Инглиш. - Впрочем, это ваше
дело... Все, что я могу, так это дать вам возможность заработать. Кстати,
утром придет Морили, дайте ему триста долларов, которые отнесите за счет
моих расходов. Он, в принципе, выиграл их на матче.
- Хорошо, мистер Инглиш. Инглиш погасил сигару.
- Вы никогда не думали о женитьбе, Гарри? - между прочим спросил он.
Гарри покраснел и отвел глаза.
- Нет, никогда...
- И у вас нет подружки? - не отставал Инглиш.
- До сего времени у меня не было возможности заниматься девушками, -
смущенно ответил Гарри.
- Вы смеетесь! Сколько вам уже лет? Тридцать два? Тридцать три?
- Тридцать два.
- Вы хорошо сделаете, если займетесь этим, - посоветовал Инглиш, смеясь.
- Да, мистер Инглиш.
- Может быть, я заставляю вас слишком много работать, в этом причина?
- О, мистер Инглиш, ничего подобного. Инглиш удивленно посмотрел на него,
потом пожал плечами:
- В конце концов, вы живете так, как вам хочется. Не забудьте отправить
счета Аспри, чтобы он подписал их. А мне нужно на завтрак с сенатором, и это
мне не нравится.
В тот момент, когда Гарри шел к двери, зазвонил внутренний телефон.
Инглиш нажал кнопку.
- Пришел инспектор Морили, мистер Инглиш, - сказала Лоис. - Он хочет с
вами поговорить.
- Гарри им займется, - ответил Инглиш. - Я уезжаю на завтрак.
- Он настаивает на личном разговоре с вами, мистер Инглиш. Он говорит,
что это очень срочно и важно.
Нахмурив брови, Инглиш заколебался.
- Хорошо, пусть войдет. У меня есть еще десять минут. Скажите Чику, чтобы
подогнал машину. - Он повернулся к Гарри:
- Приготовьте Морили деньги и отдайте ему, когда будет уходить.
- Хорошо. - Гарри посторонился, чтобы пропустить Морили.
- Вы пришли не вовремя, - упрекнул Инглиш, когда за Гарри закрылась
дверь. - Я должен уходить. Что случилось?
- Я думал, будет лучше, если я повидаю вас, - ответил Морили. - Нашли
секретаршу вашего брата, Мэри Сьюит.
Загорелое лицо Инглиша было непроницаемым:
- И что же?
- Она мертва.
Инглиш нахмурил брови:
- Мертва? Что... Она покончила с собой? Морили пожал плечами.
- Вот почему я и пришел к вам. Это также может быть убийством.
***
В течение нескольких секунд Инглиш не спускал взгляда с Морили, потом
сказал:
- Садитесь, я вас слушаю.
- Я звонил сегодня утром миссис Инглиш, чтобы спросить у нее, была ли у
мистера Инглиша секретарша. Она дала мне имя и адрес девушки, и я поехал
туда с полицейским. Она жила в квартире на Ист-Плейс, 45.
Он остановился и внимательно посмотрел на Инглиша.
- Я знаю, - ответил тот, - я ездил туда сегодня утром. Так как никто не
отвечал, я решил, что она поехала в контору.
Морили наклонил голову.
- Это так, - сказал он. - И я ездил туда сегодня утром. Мисс Хопер,
которая живет под мисс Сьюит, сказала мне, что видела вас.
- Ну что ж, продолжайте, - сухо сказал Инглиш, - что произошло?
- Никто не отвечал на наш звонок. Но что возбудило мое подозрение, так
это бутылка с молоком, которая в это время находилась под дверью. Мы вошли
при помощи универсального ключа и нашли ее висевшей в ванной.
Инглиш достал сигары и протянул Морили.
- Угощайтесь, - предложил он, - а что это за история с убийством?
- На первый взгляд это выглядит как самоубийство, - ответил Морили. - У
полицейского врача не возникло никакого сомнения. После того как убрали
тело, я осмотрел квартиру. Я был совершенно один, и только я один заметил
это. Возле кровати на ковре было сырое пятно: как будто что-то пытались
замыть. Присмотревшись, я обнаружил пятнышко поменьше. Я потер его бензином
и убедился - это кровь.
- Я не считаю себя таким сведущим, как вы, инспектор, но не понимаю,
почему вы решили, что это убийство?
Морили улыбнулся:
- Очень часто бывает тяжело распознать убийство, симулированное под
самоубийство, мистер Инглиш. Но в нашем деле привыкаешь замечать все мелочи.
Это пятно на ковре - определенная улика. Понимаете, когда я снял девушку, я
увидел, что у нее шла носом кровь. Я удивился - на ее ночной рубашке не было
никаких пятен. Пятно на ковре доказывало, что она умерла на полу, а не
повесилась.
- По-вашему, ее задушили на полу?
- Совершенно точно. Кто-то напал на нее неожиданно, накинул на шею петлю
и затянул вероятно, она сразу же потеряла сознание. Она должна была упасть
лицом вперед. Пока убийца стягивал петлю на горле, у нее пошла из носа
кровь. Поэтому и пятно на ковре. Задушив, он повесил ее, чтобы мы подумали,
будто это самоубийство.
Инглиш некоторое время размышлял, потом утвердительно кивнул:
- Похоже, вы правы. Значит, по-вашему, это убийство?
- Я еще не совсем уверен в этом, но я не представляю себе, каким образом
могло появиться на ковре пятно?
- Вы уверены, что это кровь?
- Абсолютно.
Инглиш бросил взгляд на часы. Он уже опаздывал на четверть часа.
- Ну что ж, я очень благодарен вам, инспектор, что вы оповестили меня об
этом. Я совсем не ожидал такого. Я не знаю, что и думать. Мы обсудим это
позже. Сейчас я опаздываю на встречу с сенатором. - Он встал. - Мне
необходимо идти.
Морили не пошевелился. Он смотрел на Инглиша со странным выражением,
которое последнему не очень понравилось.
- Что еще? - резко спросил Инглиш.
- Все будет так, как вы того пожелаете, мистер Инглиш, но я думаю, что вы
предпочтете решить вопрос сразу. Я еще не подал своего рапорта, но буду
вынужден сделать это в течение получаса.
Инглиш нахмурил брови:
- А какое отношение ко мне имеет ваш рапорт?
- Вот это вы как раз и должны мне сказать, - ответил Морили. - Я очень
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|