АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Точнее и не скажешь.
- Учитывая мою откровенность, признайтесь, в чем истинная причина
вашего появления здесь? Почему Фредерика Эрбатнот, криминальный репортер
"Ньюсуорлда", специалист по преступлениям, главным образом, убийствам,
освещает предвыборную кампанию губернатора Кэкстона Уилера?
- А вы уже пытались это выяснить?
- Кроме вас, обращаться мне не к кому.
- Ответ прост: совершено убийство.
- Женщину убили после вашего прибытия, мисс Эрбатнот. Даже вам, пусть
и блестящему репортеру, не под силу предугадывать за неделю, что в
таком-то городе, в такой-то день и час, в таком-то месте убьют человека.
- О, дорогой, - всплеснула руками Фредди. - Вы же ничего не знаете, -
она наклонилась вперед и начала шарить рукой в спортивной сумке, стоявшей
на полу. - Конечно, не знаете, - рука вынырнула из сумки с разлезающейся
на листы записной книжкой. Из нее Фредди достала газетную вырезку.
Протянула Флетчу. - Почти неделю тому назад. Еще одно убийство. Очень
схожее.
Флетч прочитал заметку из "Чикаго сан-Таймс".
"Служащие отеля "Харрис" этим утром нашли тело женщины в служебном
помещении, примыкающем к банкетному залу. По сведениям полиции, женщину
жестоко избили, лицо и верхняя часть тела в кровоподтеках и синяках, а
затем задушили.
Предыдущим вечером в банкетном зале давался прием в честь
журналистов, освещающих предвыборную кампанию губернатора Кэкстона Уилсра.
Женщина, примерно тридцати лет, в зеленом вечернем платье и в туфлях
на высоком каблуке, не имела при себе никаких документов. Ее личность еще
не установлена".
Желание выпить кофе стало еще более острым. Флетч вернул вырезку.
- Ох уж эта пресса, - он покачал головой. - Как вы наткнулись на нее?
- Вы просто не представляете себе, какая теперь в "Ньюсуорлде"
электроника, - Фредди убрала вырезку в записную книжку, а ту положила в
спортивную сумку.
- Последнее слово техники?
- Эти машины сами выключаются, предварительно пожелав друг другу
спокойной ночи.
- Это уже перебор.
Фредди вновь наклонилась над сумкой, решив, что самое время навести
порядок в ее внутренностях.
- Будьте вежливы со стоящим на вашем столе компьютером. Вдруг он
передает информацию своему собрату в Национальную федерацию труда.
- Нами правят машины.
Фредди откинулась на спинку сидения.
- Будут править наверняка. Так они, по крайней мере, говорят. А они
не ошибаются, не так ли?
- Совершенно верно. Фредди, а что еще выяснила полиция Чикаго?
- Утром я говорила со своим приятелем, Сэмом Баком. Личность женщины
до сих пор не установлена.
- Отпечатки пальцев на шее?
- Ее задушили шнуром.
- Понятно. Полиция отправила кого-то из детективов вслед команде
Уилера?
- Это невозможно. Разные территории. Они обязаны ограничить
расследование рамками своего участка. А потому вплотную занялись служащими
отеля.
Флетч глянул вдоль кресел. Большинство журналистов читали. Один
мужчина выставил ногу в проход.
- Держу пари, среди служащих отеля "Харрис" убийцу им не найти.
- Полностью с вами согласна. Я сообщила Баку подробности вчерашнего
убийства.
- Теперь-то они кого-нибудь пришлют.
- Он говорит, что в этих убийствах не чувствуется одного почерка.
- Двух женщин жестоко избивают, а потом лишают жизни. По-моему,
сходство налицо.
- Одна одетая, вторая - голая. Одну задушили, вторую - выкинули из
окна. Душители редко прибегают к другому методу.
- Женщину в Чикаго изнасиловали?
- Нет.
Через проход, на ряд впереди, сидел плотный мужчина в полушубке.
Смотрел он прямо перед собой. Лупоглазое, ничего не выражающее лицо
придавало ему сходство с лягушкой.
- Фредди, скорее всего, убийца сейчас едет с нами.
- Именно это предположение, старик, и привело меня сюда. Вся
информация, которую я передаю о ходе предвыборной кампании, не более, чем
прикрытие.
Флетч кивнул в сторону лупоглазого.
- Это русский?
- Солов, - подтвердила Фредди. - Корреспондент "Правды". Освещает
предвыборную кампанию. Кремль желает знать, с кем ему придется иметь дело
в недалеком будущем. Америка - удивительно свободная страна.
- У него всегда такой взгляд?
- Всегда ли - не знаю. Но здесь - да. Он зачарован.
- Чем же?
- Он узнал о существовании неких каналов американского кабельного
телевидения. Порнографических. И смотрит их ночи напролет. Не выходит из
своего номера. С самого первого вечера в Штатах.
- Может, он перевозбудился до такой степени, что способен избить
женщину до смерти?
- О, только не Борис. Насколько мне известно, он написал несколько
статей о моральной деградации Америки. Он думает, что мы все смотрим
только эти программы.
- То есть вы полагаете, что на женщин он бросаться не будет?
- Я в этом уверена.
Рой Филби остановился у кресла Флстча.
- Эй, Флетч, пора бы раздать нам материалы по ночному убийству.
На горизонте показалась громада шинного завода.
- У вас в последнее время превосходные статьи, Рой.
Тот рассмеялся и хлопнул Флетча по плечу.
- Ты закатываешь веселые вечеринки, Флетч. Пригласил бы меня на одну.
- Последнюю вечеринку я устраивал в Кей-Уэст, - ответил Флетч.
Рой проследовал в конец автобуса, к туалету. - А если допустить, что
эти убийства - совпадения?
- Допустить можно. Но вероятность ничтожно мала.
- Я все же на это надеюсь.
Фредди изучающе вгляделась в лицо Флетча.
- Вам нравится новая работа?
- Не слишком. Знаете, Фредди, в этом деле мы не должны быть
соперниками. Рассказывайте мне все, что узнаете.
- Согласна, но того же я жду и от вас.
- Хорошо. Я постараюсь.
- Но вы понимаете, Флетч, что придет день, когда я все это опубликую.
- Конечно. Но я знаю и другое. Вы передадите статью в редакцию, лишь
выяснив все до конца. Мне не нравятся люди, избивающие женщин.
Автобус начал притормаживать. На крыше заводского корпуса блестела
здоровенная металлическая шина.
- Так каков итог нашей беседы? - решила подвести черту Фредди.
- Ваша работа - собирать информацию. Моя - оберегать кандидата. Если
убийца - журналист, кандидату на это наплевать. Журналистов посылают
печатные издания, он их не выбирает. Если убийца - доброволец... - Флетч
запнулся, уставившись на свои колени. - И тут ничего страшного. Кандидат
не обязан знать, кого приглашают его помощники. Если убийца входит в его
команду, это плохо, очень плохо. Ибо означает, что кандидат не разбирается
в людях. Реакцию избирателей предугадать несложно: "Если он поручает
такому человеку ведение предвыборной кампании, можно представить себе,
кого он назначит министром обороны".
Фредди все еще не отрывала глаз от лица Флетча.
- А если убийца - сам кандидат?
Флетч по-прежнему не поднимал головы.
- Тогда вы станете автором сенсации.
ГЛАВА 8
К тому времени, как Флетч вылез из автобуса, нос губернатора уже
покраснел от холода. Дул северо-западный ветер, и за ночь навалило не
меньше дюйма снега. В сложенном из красного кирпича заводском корпусе
горел свет. Губернатор стоял у главных ворот, пожимая руку всем желающим.
Он был в куртке из толстой шерсти в красно-черную клетку и черных башмаках
на каучуковой подошве. Рабочим, пожимавшим его руку, губернатор говорил:
"Доброе утро, надеюсь, дома у вас полный порядок? Дайте мне шанс стать
вашим президентом, хорошо?" Рабочие отвечали: "Доброе утро, губернатор".
"Позаботьтесь о создании новых рабочих мест, ладно? Мой брат уже два года
не может найти работу": "Я всем сердцем за вас. А моя тетушка ведет
кампанию за ваше избрание в Шриве". "Эй, скажите Уолмену, что забастовка
нам не нужна". Некоторые не пожимали губернатору руку, но, проходя мимо,
говорили: "Как дела, Кэкстон? Удачи вам". "Надеемся на вашу победу".
Кое-кто от смущения не решался ни подать руки, ни сказать хоть слово. Были
и такие, кто сердито смотрел на него.
В десяти метрах от губернатора, достаточно близко, чтобы все видеть и
слышать, топтались репортеры. С губернатора они не сводили глаз, дабы не
пропустить момента, когда его застрелят, или с ним случится сердечный
приступ, или он сподобится на какой-то неприличный поступок.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|