read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Сидящий в кресле Мейер, на котором пиджак висел словно на вешалке, до
того прямо державший корпус, всем своим иссохшим телом медленно подался
вперед.
- Как я уже заметил ранее, есть более законные и безопасные способы
разрешения подобных споров, - возразил он и устало закрыл глаза. - Если я
захочу, то предъявлю Стентону иск. Зачем прибегать к убийству, когда можно
обратиться в суд?
- А вы что, Джин, с помощью своих адвокатов собираетесь подать на него в
суд? - не в силах подавить сомнения, спросил я.
- У нас со Стентоном состоялся прямой разговор, - ответил Мейер. -
Расскажи ему, Ларри.
- Да, мистер Мейер, - с готовностью откликнулся тот. - Мы с Чарли
отправились для серьезного разговора со Стентоном в его бордель. Чарли
показал ему бухгалтерские данные. Картер попытался спорить, но факт его
мошенничества был налицо. Тогда я выдвинул ему условия мистера Мейера: либо
к концу месяца вернуть украденные им пятьдесят тысяч, либо продать ему свою
долю акций.
- И что он на это ответил? - спросил я.
- Стентон рассвирепел.
- Мистер Стентон обозвал Ларри последними словами. Ему этого не следовало
бы делать, - по-отечески взглянув на парня, заметил Сэгар. - Знаете, мистер
Холман, Ларри так легко возбудим. Мы решили не ждать, когда мистер Стентон
придет в себя, и покинули его заведение.
- И это все, Джин? - поинтересовался я.
- Все, - слегка кивнув, ответил тот. - Пусть Стентон вернет украденное,
после чего Чарли поправит бухгалтерию, или уступит мне свою долю в клубе по
цене, которую я назначу. Почему я должен терять свои деньги? А что будет с
таким подонком, как Стентон, меня совсем не волнует. Как этот наглец повел
себя с моими помощниками, а про себя я уже не говорю!
- Спасибо за то, что вы мне все рассказали, Джин, - поблагодарил я и
направился к двери.
Сделав пару шагов к выходу, я услышал резкий, словно треск сухой ветки,
голос:
- Подождите! - Мейер вытянул в мою сторону свой орлиный нос. - Мне совсем
не хотелось бы, чтобы эта тварь погибла, - холодно произнес он. - Из-за
этого может закрыться клуб, что, как вы понимаете, не в моих интересах. Если
не я замыслил убийство Стентона, то тогда кто? Как вы думаете, Холман?
- Список подозреваемых постоянно растет, - недовольно проворчал я. - С
некоторыми из них я уже переговорил, а скольких еще предстоит опросить -
страшно подумать.
- Помню, там в клубе была девушка, - словно разговаривая сам с собой,
сказал Мейер. - Та, которая перерезала себе вены. Как ее там, Ларри?
- Ширли Себастьян, мистер Мейер, - поспешно подсказал тот.
- Я слышал о ней, - подтвердил я. - Ее родной брат играет на трубе в
вашем клубе.
- Вы уже переговорили с ним? - спросил Мейер.
- Он - следующий, с кем я намерен встретиться.
- Может, Ларри пойдет с вами?
- Нет, не надо, - твердо возразил я.
Маллер поднялся с кресла и холодно посмотрел на меня:
- Если мистер Мейер изъявил желание, то я... Заметив скрюченный палец
своего босса, Ларри замолк.
- Мистер Холман - частный детектив и волен поступать, как считает нужным,
- мягким голосом произнес Мейер. - Он очень осторожен, о чем и нам иногда не
следует забывать. Увольнение той девушки и ее самоубийство уже не секрет.
Стентон так из-за этого расстроился, что пришлось его долго успокаивать.
Маллер хмуро посмотрел на своего босса.
- Мистер Мейер, - начал он на пол-октавы выше, видимо испугавшись
собственной смелости, - вы считаете необходимым рассказывать этому Холману,
что...
Мейер повернул в его сторону голову и одарил парня благосклонным
взглядом.
- Подойди ко мне, Ларри, - мягко сказал он, и когда тот подошел, старик
добавил:
- А теперь дай-ка мне свою пушку.
С бесстрастным выражением Маллер извлек из-под своего пиджака угрожающего
вида "магнум" калибра 357 и протянул боссу. Мейер, приняв его, щелкнул
предохранителем и с силой ткнул дулом в лоб Ларри. Тот рухнул перед боссом
на колени.
- Запомни, Ларри, - ласково произнес Мейер. - Мои решения обсуждению не
подлежат.
- Да, конечно же, мистер Мейер, - едва шевеля языком, ответил трясущийся
Ларри.
- Так вот, у той девушки имелась подружка, - с видом, словно ничего не
произошло, продолжил старик. - Как ее, Ларри?
- Коупек, - сдавленным голосом произнес парень. - Джинни Коупек.
- Да, Джинни Коупек. Думаю, Холман, вам следует ее опросить - без
свидетелей, как это сделали мы.
- Где вы ее нашли? - спросил я.
- Ларри? - Маллер медленно поднялся с пола. Пятно размером с голубиное
яйцо на его лбу стало бледнеть. Он с ненавистью посмотрел на меня. То, что
босс унизил его, это одно, но я оказался свидетелем, и Ларри было за что
меня ненавидеть. От его взгляда у меня неприятно похолодело в желудке. -
Ларри? - с явным нетерпением в голосе повторил Мейер.
- Она работает в центре города в театрике под названием "Последняя
остановка", - угрюмо произнес Ларри. - Неужели никто не смог придумать
ничего поумнее!
- У Ларри особо тонкое восприятие жизни, - промурлыкал Мейер. - Так
побеседуйте с ней в конфиденциальной обстановке, Холман. Назовитесь
приятелем Ларри и предупредите ее, что он не возражает, если она будет с
вами откровенна.
- Думаю, что мне удастся представить, что у меня такой друг, как Ларри, -
заметил я и тут же поймал на себе злобный взгляд парня.

Глава 5
Выходя из кабинета Мейера, я не чувствовал голода, пока не взглянул на
часы. Было уже три часа дня. В ближайшей забегаловке я перехватил чашку кофе
с сандвичем и в четверть пятого добрался до клуба "Гарем". Как и обещал
Стентон, имя "Холман" оказалось магическим словом, и я мог беспрепятственно
пройти в любую комнату клуба. "Гурия бар", обычно открывавшийся в семь
вечера, на этот раз работал, и трое посетителей сидели в дальнем его углу.
Прислонившись к концертному роялю и прильнув губами к трубе, музыкант с
закрытыми от удовольствия глазами импровизировал на тему известной мелодии
"Не в силах начать". Пианист только что покинул рояль и, о чем-то оживленно
беседуя с бас-гитаристом, медленно направлялся к выходу. Я прошел мимо них
и, остановившись у высокого стула рядом со стойкой бара, стал слушать
чарующие звуки музыки, издаваемые трубой Пита Себастьяна, одного из лучших
джазовых исполнителей современности.
Я легко себе представил, как у Картера Стентона затряслись поджилки от
сердитого взгляда этого гиганта под два метра ростом, могучего, словно
каменная башня, с крупными, мужественными чертами лица и копной жестких
кудрявых волос.
Последняя нота плавно оборвалась, как и полагается при исполнении блюза.
- Прекрасная музыка, - восхищенно заметил я. Пит Себастьян опустил трубу
и медленно открыл глаза. По его лицу я понял, что мое замечание на него
впечатления не произвело.
- Бар еще не открыт, дружище, - раскатистым густым голосом с бархатным
тембром ответил он. - Слушать, как я играю, разрешается только сидящим в
баре клиентам за стаканом их паршивого коктейля. Мне, всю ночь напролет
обливающемуся потом, платят именно за это!
- Мне нравится, как вы играете, Пит, но я сейчас здесь не для того, чтобы
слушать вашу музыку. Я пришел для разговора.
- Для этого, по крайней мере, должно быть двое, дружище, - равнодушно
произнес он. - Что касается меня, то я пойду приму душ и хоть немного
отдохну. А вы можете побродить по бару и поговорить сами с собой. Ничего не
имею против.
- Кто-то грозится убить Картера Стентона, - спокойно заявил я, словно не
слышал его слов. - Стентон полагает, что потенциальным убийцей можете
оказаться и вы, поскольку считаете его виновным в гибели вашей сестры.
Пит снова приложил трубу к губам и издал громкий протяжный звук.
- Полицейский сыщик? - спросил он и провел языком по губам. - С кокардой
и всеми остальными атрибутами?
- Нет, частный детектив, которого, опасаясь за свою жизнь, нанял Стентон.
Меня зовут Холман - Рик Холман.
- А мое имя вам известно, - небрежно бросил трубач.
Он не протянул мне руку, и я понял, что общаться с ним будет нелегко. Я
молча наблюдал, как он вынул из трубы мундштук, тряхнул им и осторожно,
словно мать, укладывавшая своего младенца в колыбель, положил инструмент в
футляр. Затем музыкант закурил сигарету и, чтобы удостовериться, не ушел ли
я, краем глаза посмотрел в мою сторону.
- Может, вы действительно намерены убить Стентона, а может, и нет, -
безразличным тоном заметил я, - но в любом случае мы должны переговорить.
- О'кей, - согласился он и слегка вздохнул. - Но только не здесь,
дружище. Я никогда не провожу свое свободное время в этом гадючнике.
Мы зашли в бар, расположенный неподалеку от клуба, и отыскали тихий
уютный столик. Когда нам подали напитки, Себастьян вытащил из кармана пачку
сигарет, повертел ее в руке, затем убрал обратно в карман и достал
серебряный портсигар. Открыв его, он воровато пошарил в нем пальцами, извлек
толстую сигарету и быстрым движением вставил ее в уголок рта. Сигаретный



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.