сроду не держал в руках ни того, ни другого. Самым воинственным человеком
в округе был Угл, отставной солдат на деревяшке. В былые времена его
превосходила боевитостью матушка Регалар, жена трактирщика, но она вот уже
три года как умерла, и с тех пор старик Регалар с племянницей управлялись
вдвоем. Постояльцы в гостинице были редкостью, зато каждый вечер обеденный
зал заполнялся окрестными фермерами - трактирщик давно бы разбогател, если
бы не пагубная привычка давать в долг.
Угл, завсегдатай, восседал уже на своем обычном месте, у стойки, и шумно
приветствовал каждого нового гостя. Регалар гремел посудой на кухне, а его
юная племянница бегала с кружками пива на маленьком подносе.
глотку! - или: - А вот и Виль, глядите-ка! - и через минуту: - Ага, и
Крокус явился! Ну и денек сегодня выдался, верно? Лина, пива!
белой шапке пены, янтарную кружку. Он привычным жестом потрепал девушку по
щеке.
очагу. Зал наполнялся; голоса сливались в нестройный гул. Говорили в
основном о видах на урожай, да еще опасливо пересказывали слухи о банде
разбойников, якобы объявившейся в округе. Подвыпивший Угл, подозвав Лину,
туманно рассуждал о смотринах и женихах. Та слушала, залившись краской. В
это время хлопнула дверь.
не мог опознать человека, стоящего у входа, а такое случалось с ним
нечасто и само по себе уже было событием.
замолчали и обернулись к дверям.
за плечами и широкополой шляпой в опущенной руке. Никто из сидящих в зале
никогда его не видел.
молодой господин, поскольку тут собралась достойная компания. Лина!
усадила гостя за единственный свободный столик. Тот положил рядом котомку,
сверху бросил шляпу и устало вытянул ноги.
прохудившимся сапогам, видавшей виды куртке и дырявой котомке. В лицо
незнакомцу, однако, смотреть избегали, будто стесняясь.
бараньего жаркого и кружку пива.
косточкам, разговоры за столами вернулись в обычное русло. Лина
отправилась на кухню к трактирщику.
человек. Одет по-простому, а лицо как у господина. Я подала ему, а он
назвал меня "милой девушкой".
влекомый любопытством, направился в обеденный зал.
Поднявшись навстречу Лине, он вдруг отвесил церемонный поклон, так что та
смутилась:
повода сомневаться в моей благодарности, - объявил он торжественно и
вытрусил из тощего кошелька несколько медных монет.
вас, человека нового, незнакомого, в наши заброшенные и ничем не
примечательные края?
путешественник и знаменитый охотник за бабочками, но иногда не прочь
наняться на работу... Дрова колоть, воду носить, детей нянчить, шить,
мастерить, играть на музыкальных инструментах... Не надо? - он
вопросительным взглядом окинул примолкших гостей.
сводя с гостя напряженного взгляда. Тот подмигнул Лине, взял со стола
бутылочную пробку и вставил в глаз подобно моноклю.
незнакомца.
ярмарке в Ручьях! Мы еще в кегли играли... И студент этот... И кондитер...
Вот компания! Помните? Лина! - он порывисто обернулся к племяннице. - Да
познакомься же с настоящим великим магом!
скамьи, возбужденно галдели, стараясь разглядеть нечто новое в
таинственном посетителе.
готов был заплакать. - Вы угощали нас всю ночь... Студент под стол упал...
А вы творили чудеса, помните? Помните, как перепугался ночной дозор?
зрителям:
стражники назвали нас дебоширами, представьте! Они даже хотели нас
задержать, но господин Руал...
сам обернулся штопором... Смеху было! Бедняги перепугались до смерти...
Получив обратно человеческий облик, бежали без оглядки, а пики
побросали... А господин Руал превратил пики в... в...
по-видимому, слышали его историю не впервые - оживление нарастало.
удачно... А дело, собственно, в том...
путешествуете инкогнито, понимаю! Прошу прощения, но здесь ведь все
милейшие, достойные люди - все свои! Это - Лина, моя племянница...
Шагнул вперед... И встретился взглядом с двумя восторженными васильками.
Зрачки у Лины были неправдоподобно широкими - давно, очень давно на Руала
Ильмарранена так никто не смотрел.
узнал вас, дружище Регалар.
знакомством с Руалом Ильмарраненом. Гордый, иногда надменный до чванства,
он мог вместе с тем кутить в одной компании с лавочниками, портными,
студентами - все одинаково его боготворили.
певицу, и та весь вечер блистала на сцене местного театра, чтобы ровно в
полночь юркнуть в норку на потеху честной компании.
чем причинил жителям множество неудобств, так как у часов обнаружился
оглушительный бас вдобавок к скверному характеру.
превратил его в мула; одумавшись, задумал обратное превращение, да только
мул-староста уже затерялся в общем стаде, и господин Руал, махнув рукой,
превратил в старосту первое попавшееся животное. Никто из сельчан не
заметил подмены.
славной цепи. Однако неудивительно, что добрейший Регалар запомнил этот
случай на всю жизнь.
Кто-то засомневался и поспорил, кто-то намекнул на то, что неплохо бы,
мол, своими глазами увидеть подобное чудо. Трактирщик рявкнул на
маловерных: он-де, Регалар, чудеса-то видывал! Он бы не рискнул на месте
некоторых раздражать господина Руала - худо будет! Толпа тут же отхлынула,
а трактирщик потащил Ильмарранена в собственную комнату, где чествование
продолжалось. В дверь то и дело просовывались чьи-то любопытные носы.
Широкий дубовый стол ломился от яств и кувшинов.
прикорнула на сундуке в углу, трактирщик, сжимая Руалову руку и с трудом
ворочая языком, горячо убеждал:
Очень нуждаемся в вас... Вдруг засуха... Или потоп там... Заболеет кто или