лунным светом каменных скамеек и залюбовалась слабыми, едва заметными на
горизонте огоньками деревушки на другом острове. Закрыв глаза, она прис-
лушалась к шуму волн, вспоминая счастливые минуты своей жизни и убеждая
себя в том, что должна быть благодарна судьбе за прожитую жизнь.
ветила она.
возмущенный взгляд. - Итак, кого же это мы ждем?
одиноко без вас.
если бы... скажем, она вам не нравилась? - (Он удрученно улыбнулся и по-
качал головой. Ей хорошо было видно его освещенное луной лицо.) - Я так
и думала... Редкий мужчина поставит под удар свою карьеру ради какой-то
интрижки.
Ну что вы все время притворяетесь? - с неожиданным раздражением сказала
Кейси. - Вашей жены здесь нет, она ничего не знает, а из нашей группы
никому и в голову не придет вас шантажировать. Все здесь достаточно тер-
пимы, моралистов нет.
ее, но он, не дав ей времени опомниться, насмешливо продолжал: - Вы нас-
только высокоморальны, что даже похожи на пуританку. А может, это только
маска? - спросил он неожиданно и крепко схватил ее запястье. - Я почти
уверен, что это так. Сколько вам лет? Двадцать шесть? Двадцать семь? Ни-
чуть не сомневаюсь, что у вас очень приличный опыт по мужской части.
подался вперед. Кейси вдруг поняла, что малейшее неосторожное движение с
ее стороны - и он ее поцелует, чтобы доказать свою правоту. Сделав глу-
бокий вдох, она ответила со всем спокойствием, на какое была способна:
зожмет пальцы, выпрямилась. - Спасибо. Что вам от меня нужно?
тывать про Люси? Зачем было настраивать против нее остальных? Неужели вы
не понимаете, что ребенку и без того очень тяжело...
нок, то вы дедушка. Сколько ей лет? Шестнадцать? Семнадцать? - Она нас-
мешливо передразнила его, сердясь на саму себя. - Неужто вдвое моложе
вас? И вы думаете, что, притащив ее сюда, оказали ей неоценимую услугу?
Если уж ей так хочется стать фотомоделью, то почему вы не даете ей воз-
можность самой пробиться наверх, как это делают все остальные? Неужели
вы настолько мелко плаваете, что надеетесь завоевать ее таким вот деше-
вым способом?
тив решимость в ее глазах, медленно разжал руки и, опустив их вдоль те-
ла, отступил на шаг.
вам прикасаться ко мне, я умею постоять за себя.
необходимое качество для того, кто позволяет себе оскорблять других нап-
раво и налево.
тащив нас сюда только для того, чтобы иметь возможность провести время с
Люси, вы и нас заставляете лицемерить? Если уж вы неверны своей жене,
так это ваше дело, но кто дал вам право пользоваться нами как прикрыти-
ем? Я...
Извините, что напоминаю, но дать или не дать работу вашей фирме, зависит
именно от меня. Речь идет не только о "Валкэн энтерпрайзис", но и о дру-
гих компаниях, которым я мог бы вас порекомендовать. Но если вы будете
продолжать в том же духе, вряд ли я это сделаю, вам не кажется?
я мог бы быть вам полезен, если вы поможете мне сейчас.
Идите вы к черту! - с презрением сказала она.
очень сомневаюсь, чтобы он одобрил вашу гордыню. - (Кейси молчала, ду-
мая, что Стив действительно попытался бы как-то сгладить углы.) - Вот
так-то лучше, - сказал Айво удовлетворенно. - Поэтому, если вы не хоти-
те, чтобы я навсегда отказал "Декарту" в заказах "Валкэн энтерпрайзис" и
объяснил вашему компаньону почему, то предлагаю вам взять Люси под свое
крылышко и сделать так, чтобы все остальные с ней подружились и чтобы ей
здесь понравилось.
увидела, то подумала, что вы просто суперсвинья.
зал:
прочь.
уже не казалась ей такой умиротворенной, а вместо сладких воспоминаний в
голове звучал насмешливый голос Айво.
способствовало улучшению ее настроения. Она была слишком раздражена,
чтобы уснуть крепким сном, и, рано проснувшись, отправилась в деревню,
где купила себе на завтрак большую свежую булку, масло и мармелад. Утро
было прекрасное, с океана, сверкавшего как зеркало, дул ласковый бриз, а
волны весело разбивались об узкую полоску белого песка в сотне ярдов от
нее. В гостиничном комплексе было совершенно пусто, а на улицах деревни
уже появились местные жители и пожилые отдыхающие, купившие себе в этом
всегда умеренном климате небольшие виллы, где собирались дожить остаток
лет.
прохлады. Сделав руку козырьком, Кейси смотрела на пловцов, раздумывая,
где лучше искупаться - в океане или в бассейне. И тут вдруг заметила
мужчину, выходившего из воды на берег. Ею овладело странное волнение,
хотя лица его она разглядеть не могла. Мужчина был слишком высок и свет-
локож для местного жителя, в его широких плечах угадывалась могучая си-
ла... Это Айво! Кейси бросилась назад, в магазин, и стала наблюдать за
ним через витрину.
его струилась вода. В нем не было ни грамма жира, и, глядя на него, она
думала: как жаль, что в таком красивом теле живет такая распутная душа!
Кейси почувствовала даже что-то вроде зависти - надо же, так самонадеян-
но идет по жизни, не заботясь ни о ком и ни о чем, кроме своего
собственного удовольствия!.. А что, если она ошибается? Слишком далеко
он зашел, чтобы скрыть от жены свои отношения с Люси. Вряд ли ему все
так гладко сойдет с рук: жены всегда чувствуют, когда мужья им изменяют.
Надо быть очень ловким и умным человеком, чтобы замести все следы своих
любовных похождений.
Иначе он никогда не поднялся бы так высоко по служебной лестнице и не
убедил свою компанию в необходимости потратить тысячи фунтов стерлингов,
чтобы сделать карьеру любовнице. Подглядывая за ним через витрину, она
вдруг почувствовала глубоко запрятанное, но пробуждающееся желание - уже
так давно она не испытывала ничего подобного, что даже зарделась от
чувства собственной вины. Выйдя из магазина, она быстро, почти бегом
вернулась в свой домик.
собрались возле автобуса. Кейси, держа в руках большой блокнот со спис-
ком оборудования, галочкой отмечала то, что уже погружено, и даже не за-
метила, как подошли Айво и Люси.
встретив сосредоточенный взгляд Айво, тут же вспомнила разговор накануне
вечером. Бросив на него убийственный взгляд, Кейси все же сделала над
собой усилие и повернулась к Люси с какой-то деревянной улыбкой: - При-