же столько благодарностей, что тот смешался, весь покраснел, производил
головою отрицательный жест и наконец уже выразился, что это сущее ничего,
что он, точно, хотел бы доказать чем-нибудь сердечное влечение, магнетизм
души, а умершие души в некотором роде совершенная дрянь.
очень глубокий вздох. Казалось, он был настроен к сердечным излияниям; не
без чувства и выражения произнес он наконец следующие слова: - Если б вы
знали, какую услугу оказали сей, по-видимому, дрянью человеку без племени и
роду! Да и действительно, чего не потерпел я? как барка какая-нибудь среди
свирепых волн... Каких гонений, каких преследований не испытал, какого горя
не вкусил, а за что? за то, что соблюдал правду, что был чист на своей
совести, что подавал руку и вдовице беспомощной, и сироте-горемыке!.. - Тут
даже он отер платком выкатившуюся слезу.
руку и долго смотрели молча один другому в глаза, в которых видны были
навернувшиеся слезы. Манилов никак не хотел выпустить руки нашего героя и
продолжал жать ее так горячо, что тот уже не знал, как ее выручить.
Наконец, выдернувши ее потихоньку, он сказал, что не худо бы купчую
совершить поскорее и хорошо бы, если бы он сам понаведался в город. Потом
взял шляпу и стал откланиваться.
испугавшись.
Иванович оставляет нас!
положил руку на сердце, - да, здесь пребудет приятность времени,
проведенного с вами! и поверьте, не было бы для меня большего блаженства,
как жить с вами если не в одном доме, то по крайней мере в самом ближайшем
соседстве.
понравилась такая мысль, - как было бы в самом деле хорошо, если бы жить
этак вместе, под одною кровлею, или под тенью какого-нибудь вяза
пофилософствовать о чем-нибудь, углубиться!..
Прощайте, сударыня! - продолжал он, подходя к ручке Маниловой. - Прощайте,
почтеннейший друг! Не позабудьте просьбы!
как на два дни.
Фемистоклюса, которые занимались каким-то деревянным гусаром, у которого
уже не было ни руки, ни носа. - Прощайте, мои крошки. Вы извините меня, что
я не привез вам гостинца, потому что, признаюсь, не знал даже, живете ли вы
на свете, но теперь, как приеду, непременно привезу. Тебе привезу саблю;
хочешь саблю?
наклонившись к Алкиду.
будет: туррр... ру... тра-та-та, та-та-та... Прощай, душенька! прощай! -
Тут поцеловал он его в голову и обратился к Манилову и его супруге с
небольшим смехом, с какие обыкновенно обращаются к родителям, давая им
знать о невинности желаний их детей.
вышли на крыльцо. - Посмотрите, какие тучи.
даже один раз "вы".
третий, сказал: "Потрафим, ваше благородие", - и Чичиков уехал,
сопровождаемый долго поклонами и маханьями платка приподымавшихся на
цыпочках хозяев.
когда она уже совершенно стала не видна, он все еще стоял, куря трубку.
Наконец вошел он в комнату, сел на стуле и предался размышлению, душевно
радуясь, что доставил гостю своему небольшое удовольствие. Потом мысли его
перенеслись незаметно к другим предметам и наконец занеслись бог знает
куда. Он думал о благополучии дружеской жизни, о том, как бы хорошо было
жить с другом на берегу какой-нибудь реки, потом чрез эту реку начал
строиться у него мост, потом огромнейший дом с таким высоким бельведером,
что можно оттуда видеть даже Москву и там пить вечером чай на открытом
воздухе и рассуждать о каких-нибудь приятных предметах. Потом, что они
вместе с Чичиковым приехали в какое-то общество в хороших каретах, где
обворожают всех приятностию обращения, и что будто бы государь, узнавши о
такой их дружбе, пожаловал их генералами, и далее, наконец, бог знает что
такое, чего уже он и сам никак не мог разобрать. Странная просьба Чичикова
прервала вдруг все его мечтания. Мысль о ней как-то особенно не варилась в
его голове: как ни переворачивал он ее, но никак не мог изъяснить себе, и
все время сидел он и курил трубку, что тянулось до самого ужина.
катившейся давно по столбовой дороге. Из предыдущей главы уже видно, в чем
состоял главный предмет его вкуса и склонностей, а потому не диво, что он
скоро погрузился весь в него и телом и душою. Предположения, сметы и
соображения, блуждавшие по лицу его, видно, были очень приятны, ибо
ежеминутно оставляли после себя следы довольной усмешки. Занятый ими, он не
обращал никакого внимания на то, как его кучер, довольный приемом дворовых
людей Манилова, делал весьма дельные замечания чубарому пристяжному коню,
запряженному с правой стороны. Этот чубарый конь был сильно лукав и
показывал только для вида, будто бы везет, тогда как коренной гнедой и
пристяжной каурой масти, называвшийся Заседателем, потому что был
приобретен от какого-то заседателя, трудилися от всего сердца, так что даже
в глазах их было заметно получаемое ими от того удовольствие. "Хитри,
хитри! вот я тебя перехитрю! - говорил Селифан, приподнявшись и хлыснув
кнутом ленивца. - Ты знай свое дело, панталонник ты немецкий! Гнедой -
почтенный конь, он сполняет свой долг, я ему с охотою дам лишнюю меру,
потому что он почтенный конь, и Заседатель тож хороший конь... Ну, ну! что
потряхиваешь ушами? Ты, дурак, слушай, коли говорят! я тебя, невежа, не
стану дурному учить. Ишь куда ползет!" Здесь он опять хлыснул его кнутом,
примолвив; "У, варвар! Бонапарт ты проклятый!" Потом прикрикнул на всех:
"Эй вы, любезные!" - и стегнул по всем по трем уже не в виде наказания, но
чтобы показать, что был ими доволен. Доставив такое удовольствие, он опять
обратил речь к чубарому: "Ты думаешь, что скроешь свое поведение. Нет, ты
живи по правде, когда хочешь, чтобы тебе оказывали почтение. Вот у
помещика, что мы были, хорошие люди. Я с удовольствием поговорю, коли
хороший человек; с человеком хорошим мы всегда свои други, тонкие приятели;
выпить ли чаю, или закусить - с охотою, коли хороший человек. Хорошему
человеку всякой отдаст почтение. Вот барина нашего всякой уважает, потому
что он, слышь ты, сполнял службу государскую, он сколеской советник..."
отвлеченности. Если бы Чичиков прислушался, то узнал бы много подробностей,
относившихся лично к нему; но мысли его так были заняты своим предметом,
что один только сильный удар грома заставил его очнуться и посмотреть
вокруг себя; все небо было совершенно обложено тучами, и пыльная почтовая
дорога опрыскалась каплями дождя. Наконец громовый удар раздался в другой
раз громче и ближе, и дождь хлынул вдруг как из ведра. Сначала, принявши
косое направление, хлестал он в одну сторону кузова кибитки, потом в