read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



осмотрелась -- не слышал ли кто-нибудь этих крамольных слов. Только через
десять фигур она смогла дать ему ответ:
-- Я не могу принять вас у себя. Мне запретили принимать кого бы то ни
было.
-- Предоставьте действовать мне и ничего не бойтесь,-- беспечно сказал
Сакромозо и спокойно отвел ее к креслам. Он вел себя как истинный рыцарь,
защитник обиженной и оскорбленной женщины.
Екатерина не видела, как продолжался бал. Во время ужина она не могла
есть и все время искала глазами Сакромозо, боясь, что он выкинет
какую-нибудь небезопасную каверзу -- он так смел и совер-шенно не
представляет ее жизни во дворце.
И когда она поняла, что роковое письмо не будет ей передано на этом
балу и успокоилась, перед ней вдруг опять возник Сакромозо. Это было как раз
в момент прощания с хозяевами, рядом стоял вели-кий князь, Чоглакова, еще
кто-то из русских.
Сакромозо вначале приложился губами к руке великого князя, потом
повернулся к Екатерине. На глазах у всех он вместе с платком вытащил из
кармана крохотную записку, туго свернутую в трубочку, низко склонился и,
прижавшись губами к руке великой княгини, вло-жил ей в пальцы записку. Никто
внимания не обратил ни на платок, ни на трубочку из бумаги. У Екатерины так
тряслись руки, что она чуть не уронила злополучную записку на пол, прежде
чем сунула ее в перчатку, которую держала в руке. Проще было бы положить
записку в карман, но она боялась, что Чоглакова заметит этот жест и вздумает
обыскивать ее.
Далее Сакромозо галантно повел Екатерину к выходу и, не скры-ваясь,
сказал, что умоляет ее величество подумать и дать ответ в следующий вторник,
на балу. И опять на это никто не обратил вни-мания. Мало ли какого ответа
ждал от нее Сакромозо -- может, он задал вопрос, касаемый русских обычаев,
или они поспорили относи-тельно строчки в сочинениях мадам Севинье.
Ночью в туалетной, запершись на крючок, Екатерина прочитала записку от
матери: вопросы, просьбы, тон тревожный и требователь-ный. Главное,
объяснить им ее теперешнее положение, как они бес-толковы там все, в
Берлине!
Но вот нелепица! Держать в руках путеводную нить для прямого общения с
матерью и зависеть от таких мелочей, как бумага и черни-ла. Чоглакова,
ссылаясь на Бестужева, запретила Екатерине держать в своих покоях письменные
принадлежности. В конце концов в каче-стве бумаги был использован вырванный
из книги передний чистый лист, а чернила тайком принес камердинер.
Дважды отдавала Екатерина Сакромозо письма для матери. Как уж он
переправлял их в Берлин, это его дело, но ответы от Иоганны она получила.
Отношения с Сакромозо сложились самые дружественные. Они встречались на
куртагах и в театре, премило беседовали, танцевали, иногда обменивались
книгами. Бдительная Чоглакова всегда находи-лась рядом, и каждый час
Екатерина ждала от нее нареканий, но по-чему-то не получала. Она относила
это на счет Лестока. Наверное, он заступился за великую княгиню перед
государыней.
С приятными мыслями о Сакромозо Екатерина заснула. Ей при-снился остров
Мальта, такой, как о нем рассказывал рыцарь: высо-кие дома из желтого
песчаника, скалы и очень мало земли в расще-линах, из которых пучками, как
зеленые стрелки лука, растут паль-мы. "Плодородную почву на Мальту привозят
в мешках,-- рассказал ей мальтиец.-- Был даже обычай привозить землю в
качестве пошли-ны". На Мальте было весело, никакой Чоглаковой, ни мужа, ни
пья-ной Крузе, только бабочки и удивительно синее море.
Ночью был кризис. Медики столпились у кровати Екатерины и шепотом
ругались по-латыни. Лесток горячился больше всех. По его настоянию явились
горничные, переодели Екатерину в сухое белье, а потом перенесли в другую,
более теплую комнату.
На утро у больной еще был жар, но значительно более слабый, чем прежде.
Гюйон оказался прав, это была не оспа, а корь -- же-сточайшая, но и она
отступила. Хотя тело Екатерины ото лба до пяток было покрыто не просто
сыпью, а пятнами, величина некоторых была с монету, за жизнь ее можно было
не опасаться.
Екатерина первый раз за эти дни поела и попросила переставить кровать к
окну. Настроение окружающих заметно улучшилось. Все знали, что коревая сыпь
не оставляет на лице рубцов и оспин.
Когда слухи о выздоровлении Екатерины достигли ушей Елизаве-ты, она
сама навестила больную, разговаривала очень милостиво и пробыла у постели
около получасу.
-- В субботу в зимнем дворце будет маскарад. Вам надлежит блистать на
нем.
Екатерина хотела возразить, что вряд ли она оправится настоль-ко, чтобы
облачиться в костюм и танцевать, но государыня упредила ее слова:
¶ Маскарад следовало бы дать в честь вашего дня рождения, но корь
помешала это сделать. Но теперь мы устроим праздник в честь вашего
выздоровления. Мы не будем объявлять об этом открыто, но и вы, и я будем
знать -- это бал в вашу честь!

¶-5-§
Герман Лесток, граф, действительный статский советник и глава
Медицинской коллегии, стоял в гардеробной перед зеркалом, приме-ряя новый
костюм. Рядом с ним, с зажатым в губах мелком, весь утыканный булавками -- и
на лацканах, и на рукавах -- суетился модный портной Аманте.
Платье сочиняли к летнему сезону. Штаны сидели отменно, кам-зол же,
пурпурный с серебряным позументом, жал под мышками, и Лесток недовольно
морщился, расправляя с показной натугой плечи.
-- Уж не хочешь ты ли сказать, что я располнел?!.-- Далее шло весьма
крепкое выражение.
-- Ни в коем случае, ваше сиятельство! -- истово вскричал порт-ной,
быстро подпарывая рукава.-- Моя вина! Не извольте беспокоить-ся. Мигом
поправим!
Про Аманте говорили, что он француз, только год как появивший-ся в
России. Это было откровенное вранье. Заказчикам, что попроще, он
замечательно дурил голову, коверкая русские слова и вставляя иностранные,
может быть, и похожие на французские. С Лестоком портной не осмеливался
вести подобную игру и говорил на чистей-шем русском языке, из которого не
мог, да и не старался убрать московский акцент.
В кабинет заглянул долговязый, носатый, постный Шавюзо, по родственным
отношениям -- племянник, по деловым -- секретарь Лестока.
-- Звали, ваше сиятельство?
-- Когда придет господин Сакромозо, проводи его в китайскую гостиную и
сразу предупреди меня.
Шавюзо понимающе кивнул. Лесток ждал мальтийского рыцаря с самого утра
для важного разговора. Сакромозо появился в северной столице месяца полтора
назад как частное лицо, но тем не менее был принят при дворе и обласкан
государыней. Впрочем, о нем быстро забыли, а рыцарь не набивался к
государыне за карточный стол, предпочитая быть незаметным.
-- Теперь не давит? -- услужливо спросил портной.
-- А что пола торчит? Вытачки перепутал?
-- Последняя французская модель,-- легким вздохом отозвался Аманте,
мол, разделяю ваше негодование, но так вся Европа но-сит.
-- Может, на мальчишках, у которых фигура, как древко у знаме-ни, это и
хорошо сидит, а при моем телосложении...
-- Убавить?
-- Оставь.
-- Кафтан изволите сегодня примерить?
Лесток вопросительно посмотрел на дверь в секретарскую, ожи-дая, что
вдруг она откроется и ему доложат о прибытии мальтийского рыцаря. Часы
отстукали пять, пропиликали дрезденскую мело-дийку.
-- Давай кафтан.
Кафтан был простой, суконный, дикого цвету, то есть серого с го-лубым
оттенком, пуговицы и петли украшал черный гарус. Заказан он был с единой
целью: если государыня вдруг изволит гневаться, что приближенные экономии не
знают, а такое случалось, кафтан будет очень кстати.
Когда вещь сидела не то чтоб плохо, а так себе, Аманте начинал суетливо
одергивать полы и рукава. Здесь же он с достоинством ото-шел от Лестока,
предоставив ему возможность без помех любоваться в зеркале своей
величественной фигурой.
-- Хорошо,--сказал Лесток и, снимая кафтан, добавил,--а от желчегонной
болезни одно средство хорошо -- кровопускание.
Это был запоздалый ответ на невинный, заданный час назад во-прос
портного. Лесток любил примерки. Вид драгоценных тканей, кружев, разговор о
форме обшлагов на рукавах и прорезных петлях на карманах повышал у него
настроение, и он даже разрешал порт-ному несколько фамильярное к себе
отношение, которое выражалось в том, что Аманте как бы между прочим задавал
вопросы касательно болезней и способов лечения оных. Беседа велась так,
словно всем этим болел сам портной, и трудно было понять, желает ли он
полу-чить бесплатную консультацию, или, наоборот, пытается подольстить-ся к
вельможному лекарю.
Когда за портным закрылась дверь, Лесток прошел в кабинет и сел за
стол, намереваясь написать пару писем, но потом вдруг пере-думал и велел
принести большую чашку кофе.
"Зачем этому болвану знать про желчегонную болезнь? -- думал он с
раздражением, помешивая кофе.-- В тридцать лет не болеют желчным пузырем. И
почему я сказал ему про кровопускание? По привычке..."
Что умел Лесток делать отменно, так это пускать кровь. Пиявок он не
признавал. Легкий удар ланцетом, гнилая кровь спускается в таз, и
облегченный организм сам легко перебарывает болезнь. Мно-гие годы он
пользовался привилегией пускать кровь только особам царской семьи.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.