все свое внимание перенес на другого.
тоянна, и по роду моих занятий мне представлялось немало возможностей
это наблюдать. Натуры себялюбивые могут прекрасно весь свой век прожить
без чад и домочадцев, им вообще никто не нужен, кроме разве парикмахера
да лекаря; однако же, когда близится смертный час, они просто не в силах
умереть, не оставив наследника. Вывод можете сделать сами. Хотя виконт
Ален едва ли об этом догадывается, он уже сброшен со счетов. Остается
виконт Энн.
ком лестное представление о графе, моем дядюшке.
чрезвычайно рассеянную... Но, узнав его, нельзя им не восхищаться; его
обходительность не имеет себе равных.
много, я превысил свои полномочия. Мне отнюдь не поручали говорить ни о
завещании, ни о наследстве, ни о вашем кузене. Меня послали сюда для то-
го лишь, чтобы сообщить вам, что мсье де Керуаль желает познакомиться со
своим внучатым племянником.
всех сторон, - это как раз тот случай, когда Магомет должен сам прийти к
горе.
ваш - человек в летах, - но я еще не - сказал вам, что он тяжело болен и
дни его сочтены. Нет-нет, здесь не может быть никаких сомнений: именно
гора должна прийти к Магомету.
Разумеется, вы по самому роду своих занятий призваны хранить тайны и,
как я вяжу, не выдаете моего кузена Алена; но ведь это, мягко говоря,
отнюдь не свидетельствует о вашем рьяном патриотизме.
яснее... Скала эта очень высокая и очень крутая. Откуда бы ни начать
спуск, почти наверняка сорвешься и костей не соберешь, и, однако, будем
считать, что у меня есть крылья и я окажусь у подножия. Ну, а дальше?
Где "искать помощи?
пустим, некая случайность - не берусь угадывать, какая именно, и не ста-
ну высказывать о ней свое мнение - позволит вам спуститься...
лийскому командованию обещания не участвовать более в военных действиях.
дворян, не считает для себя обязательным держать слово.
сказал он. - Итак, допустим, что вы свободны и оказались у подножия ска-
лы. Хотя возможности мои невелики, кое-чем я все же могу облегчить вам
дальнейший путь. Прежде всего на вашем месте я унес бы с собою во внут-
реннем кармане или в башмаке вот это.
дюшка, путь не близкий, - это возле Данстейбла; вам предстоит пересечь
чуть ли не всю Англию. На первых порах я ничем не могу вам помочь и вы-
нужден предоставить вас вашей собственной удаче и ловкости. Здесь, в
Шотландии, у меня нет знакомых, или, во всяком случае (тут он поморщил-
ся), нет знакомых мошенников. Но дальше к югу, близ Уэйкфилда, обитает,
как мне говорили, некий Берчел Фенн, - он не слишком щепетилен и, навер-
но, с готовностью поможет вам добраться до нужного места. Не стану скры-
вать, сэр, сколько мне известно, он этим и промышляет, хотя говорить об
этом мне крайне неприятно, мсье де Сент-Ив. Да что поделаешь, раз обсто-
ятельства вынуждают якшаться с жуликами; но, пожалуй, в наши дни самый
большой жулик на свете - это ваш кузен мсье Ален.
держаться от него подальше?
поверенный. - Но если в этой скверной истории вообще можно на что-либо
полагаться, думаю, вы спокойно можете обратиться к упомянутому Фенну. Вы
даже могли бы сослаться на самого виконта, ваше фамильное сходство, по-
жалуй, окажется вам на руку. Что, если вам назваться его братом?
весьма нелегкую игру, я получаю опаснейшего противника в лице моего ку-
зена, а при том, что я военнопленный, козыри уж, наверно, не у меня. Ка-
ковы же ставки, стоит ли мне ввязываться в эту затею?
безмерно богат... безмерно. В свое время он поступил мудро: задолго
предчувствуя приближение революции, продал все что возможно и всю движи-
мость переправил через нашу фирму в Англию. Он владеет в Англии обширны-
ми землями. Эмершем, где он сейчас живет, - великолепное поместье; кроме
того, у него много денег, и все они помещены весьма благоразумно. Он ок-
ружен поистине царственной роскошью. А для чего ему это? Он потерял все,
ради чего стоит жить, - семью, отчизну; он видел гибель своего короля и
королевы, видел невзгоды и бесчестье... - Поверенный говорил все громче,
горячее, и даже покраснел, и вдруг оборвал свою речь "а полуслове. - Ко-
роче говоря, сэр, он видел ее прелести нового правительства, которому
служит его племянник, и, на беду, они пришлись ему не по нраву, - закон-
чил он.
нить, - сказал я. - И все же у кого из нас больше оснований для горечи?
Этот человек, мой дядя мсье де Керуаль, бежал из Франции. Мои же родите-
ли, которым, быть может, не хватило мудрости, остались. Вначале они даже
стали республиканцами и до самого конца не поддавались никаким уговорам
и не изверились в своем народе. То было великолепное безумство - и я, их
сын, могу лишь глубоко чтить это. И вот отец мой погиб, а затем погибла
и матушка. Быть может, во мне еще сохранились черты джентльмена, но все,
кому я этим обязан, погибли на эшафоте, и последние уроки благородства я
получил в Аббатстве [11]. Неужто вы думаете, что человеку с моим прошлым
незнакома горечь?
понять: как случилось, что человек вашего происхождения и вашей судьбы
стал служить корсиканцу. Не понимаю. Мне кажется, все, что в вас есть
благородного, должно было бы восстать против этого... этого самовластья.
ков, вы бы с радостью приветствовали корсиканского пастуха.
щи, о которых - не стоит спорить.
растаял в тени тяжеловесной арки.
тей, и, самое главное, не потрудился спросить адрес Берчела Фенна. Это
было очень серьезное упущение, и я кинулся к лестнице, но слишком позд-
но. Поверенного уже не было видно; в сводчатом проходе перед воротами
замка краснели мундиры и поблескивали ружья часовых, и мне оставалось
только вернуться на свое место у крепостного вала.
говолили, и никто из офицеров да, пожалуй, и солдаты тоже не стали бы
гнать меня оттуда, разве что под горячую руку, и всякий раз, как мне хо-
телось побыть одному, они не мешали мне укрыться здесь за пушкой, и ник-
то меня не тревожил. У ног моих скала обрывалась почти отвесно, но вся
поросла цепким кустарником, на дне долины вздымалась башня внешнего бас-
тиона, а за долиною, на широком уступе горы, тянулась Принцесс-стрит -
обычное место прогулок здешней аристократии. Подумать только, чтобы из
военной тюрьмы открывался вид на самую оживленную улицу города!
только что описанным разговором, и надежд, которые он во мне пробудил.
Гораздо важнее, что даже поглощенный своими мыслями я невольно следил за
оживленным движением на Принцесс-стрит: прохожие сновали взад и вперед,
встречали знакомых, здоровались, раскланивались, заходили в лавки, кото-
рые на этой улице на редкость хороши для британской провинции. Мысли мои
были заняты совсем не тем, что происходило на улице, и я не сразу заме-
тил, что вот уже несколько времени слежу взглядом за рыжеволосым молодым
человеком в белом пальто; в тот час мне до этого человека не было ника-
кого дела, и вполне вероятно, что до, самой смерти я о нем так ничего и
не узнаю. Казалось, ему знаком весь город: поминутно раскланиваясь, он
не успевал надевать шляпу; смею сказать, что у меня на глазах он уже ус-
пел обменяться поклонами с полдюжиной прохожих и наконец остановился пе-
ред молодым человеком и девушкой, статные фигуры и величавая осанка ко-
торых показались мне знакомыми.
но и одного предположения было довольно: я высунулся из амбразуры и про-
вожал их взглядом, пока они не скрылись из виду. Неужто я мог так взвол-
новаться, неужто сердце мое могло так бешено забиться всего лишь от слу-