ходили по нашим следам, и все были удовлетворены. Никогда не забуду я первой
битвы, во время которой я находился рядом с Чекой. Это было вскоре после
того, когда царь построил себе новый крааль на берегу р. Умллатуза. В это
самое время вождь Цвид в третий раз пошел войной на своего соперника. Чека
выступил ему навстречу с десятью отрядами (около 30 000 чел.), впервые
вооруженных короткими копьями. План местности был таков: на длинном отлогом
холме, как раз против нашего войска, расположились отряды Цвида -- их было
семнадцать. От этой массы чернокожих сама земля казалась черной. Мы тоже
расположились на противоположном холме, нас разделяла небольшая долина с
ручьем посередине.
на холмах. Наступил рассвет. Волы замычали, войска начали подыматься, воины
бодро вскакивали на ноги, стряхивая утреннюю росу с волос и щитов. Да! Они
вставали! Вставали и радостно готовились идти на верную смерть. Отряды, один
за другим, становились в боевой порядок. Утренний ветерок своим легким
дуновением освежал их, перья, украшавшие их головы, слегка колебались; эти
перья склонялись, как поле засеянной травы, уже готовой к жатве. За холмом
загоралась заря смерти.
приняло красный оттенок. Белые перья вождей, казалось, тоже окрасились
багровым цветом. Они знали значение этого цвета, они видели в том
предзнаменование смерти -- и что же? Храбрецы смеялись от радости при мысли
о приближавшейся битве. Что такое смерть?
счастье умереть за своего царя? Смерть есть оружие победы! Победа будет
невестой каждому из них в эту ночь. О! Как нежна ее грудь! Чу! Раздается
воинственная песнь "Ингомо", звуки которой приводят в исступление бойцов.
Она сначала раздается слева и, как меч, перекатывается от одного отряда к
другому.
военачальников. Он гордо выступал, как большой олень; в глазах его
отражалась смерть, он втягивал в себя воздух, раздувая ноздри, и в воздухе
этом носились смерть и убийство. Но вот он поднял свое копье, и сразу
наступило полное молчание, только звуки песни еще перекатывались по вершинам
холмов.
на рев быка.
долину.
здесь до старости!
рядов войска.
больше не возвращайтесь!
откосу, подобно бесчисленному стаду со стальными рогами.
пронесся по его войску, копья засверкали в воздухе.
Слышны звуки воинственной песни!
кидаются назад через поток, правда, только половина их, -- остальные все
мертвы. Рев ярости раздается в рядах войска, один только Чека улыбается.
и с поникшими головами они проходят назад.
шепотом передают приказание Менциве-полководцу и остальным начальникам
отрядов.
отряда бегут направо, а еще два отряда -- налево. Чека стоит на холме с
тремя остальными.
Они не бегут! Один неприятельский отряд за другим кидается на них, а они все
стоят. Они падают сотнями, тысячами, но ни один не бежит, и на каждом из
павших лежат по два мертвых тела. Ого! Го, отец мой! Из этих двух отрядов ни
один воин не остался в живых. Это были все мальчики, но все дети царя Чеки.
Сам Менцива погребен под грудами своих мертвых воинов. Теперь больше нет
таких людей. Вот они убиты, все успокоились.
север, и юг. Смотри! Копья блестят среди листвы деревьев.
неприятельского. Они убивают и их убивают, но воины Цвида многочисленны и
храбры! Мы начинаем терять слишком много воинов.
вытягивают шеи, чтобы лучше услышать.
реке, выступающей из берегов, или тучам перед бурей, мы обрушиваемся без
разбора на друзей и врагов. Они спешно строятся, готовясь встретить нас. Но
поток уже пролетел, раненые приподнимаются и подбадривают нас. Мы топчем все
на пути своем. Что нам до них? Они не могут больше биться. Навстречу нам
стремится Цвид, мы сталкиваемся, подобно двум стадам разъяренных быков.
цвет. О, эта битва! Эта битва!
видно -- откос холма, казалось, пылал и чернел. Немногие спаслись бегством,
да почти некому было и бежать. Мы пронеслись над ними, как огонь, и
уничтожили их. Наконец мы остановились, ища взором врага. Все были мертвы.
остальные были там, где солнце уже не светит.
скажу вам, отец мой!
перекличку. Он говорил с ними ласково, благодарил за службу, прибавив, что
находит естественным, что "девушкам" делается страшно при виде крови, и что
они бегут назад в свои краали. Тем не менее, он приказал им не возвращаться,
а они все же вернулись!
насмешками и упреками!
примера против одного зулуса вступало в борьбу не менее пяти воинов всякого
другого племени! Если бы даже десять человек вышли на него, то и тогда он не
обратился бы в бегство. "Бейтесь и падайте -- но не бегите" -- таков был наш
девиз.
врат царского крааля. Эта битва была лишь одною из многих.
множеством захваченного скота. Избежавшие ассегая составляли новые отряды, и
хотя ежемесячно умирали тысячи, но войско царя Чеки все-таки росло числом.
ним и Мансенгеза, Умциликази отогнали далеко к северу, Мастеване совершенно
уничтожили. Тогда мы ринулись в эту сторону -- Наталь.
кое-где можно было встретить человека, прячущегося в пещере -- вот и все!
стране. Затем настал черед Уфаку -- вождя Апомондосов.
самые острые мечи затупились.
Таково было правило его жизни. Каждого ребенка, рождавшегося от одной из его
"сестер", немедленно убивали, так как Чека опасался, чтобы его сын не сверг
его и не лишил власти и жизни.
время родить, и в тот же день жена моя Макрофа разрешилась близнецами. Это
случилось через восемь дней после того, как Ананди, моя вторая жена, родила
сына.
ее, потому что немного и по-своему любил ее. Он послал за мной и приказал
мне быть при ней, а когда ребенок родится, принести показать его труп,
согласно обычаю, по которому он лично должен был убедиться в его смерти.
приказание.
неповиновения.
приказание царя стоявшей у входа страже. Воины подняли свои копья и