знать об этом побольше.
определяется происхождением, кровью. Большую часть времени я лежу и
притворяюсь спящим, думаю, так безопаснее, но я слышу их разговоры.
Дженна вернулась к ним недавно. Эти черные колокольчики означают
что-то особенное... но главная тут по-прежнему Мэри. Я думаю, черные
колокольчики - какой-то ритуальный атрибут вроде перстня, который у
баронов передавался от отца сыну. Она надела тебе на шею медальон
Джимми?
превратилось в маску. - Не знаю, в чем причина, в золоте или Боге, но
медальон не подпускает их ко мне. Думаю, только благодаря ему я еще
жив. - Тут его голос упал до шепота. - Они - не-люди!
всмотрелся в Роланда. - Ты говоришь о ведьмах или колдуньях. Они - не
ведьмы и не колдуньи. Они - нелюди!
братом и еще четверо парней, у которых были хорошие лошади, нанялись
для охраны каравана из семи фургонов, перевозивших семена, еду,
инструменты, почту и четырех невест. Путь они держали в Теджус,
городок, расположенный в двухстах милях к западу от Элурии. Охранники
разбились на две группы, которые попеременно сопровождали караван или
разведывали местность. Норман объяснил, что они с братом находились в
разных группах, потому что, находясь рядом, они цапались, как...
как...
караван угодил в засаду, устроенную в Элурии зеленокожими.
суки... - Он всмотрелся в темноту, окутавшую лазарет. Роланд
чувствовал, что его клонит в сон, но тогда он еще не понимал, что
причина тому - суп.
и Бог им до фонаря, а сестрам не нужны эти товары. Обычную еду они,
похоже, не едят. Все у них не как у людей. Взять хотя бы этих жуков...
закончился. Кого-то убили, но большинство остались в живых. В том
числе три невесты. Зеленокожие уводили их из города. Джон Норман
запомнил и мутанта в котелке, и его подругу в красной жилетке.
парней упал, пронзенный стрелой, а потом его ударили дубинкой по
голове и свет померк у него перед глазами.
как опустить дубинку на голову Джона, но в последний момент передумал
и промолчал.
остальных, которых лечили эти чертовы жуки.
выступали они в море тьмы. - И много сюда привели людей?
потом исчезли один за другим. Засыпаешь вечером, а проснувшись утром,
видишь, что на одного человека стало меньше. Один за другим они
исчезли, пока не остались только я да этот бородач.
издалека, может, даже из-за горизонта. - Все дело в супе. Но мужчина
должен есть. И женщина тоже. Если это обычная женщина. Эти - не
обычные. Даже сестра Дженна. Она хорошая, но тоже не человек. - Голос
удалялся и удалялся. - И в конце концов она станет такой же, как эти.
Помяни мое слово.
трудом. Он словно ворочал огромные валуны.
только снотворное. Они добавляют какую-то гадость, которая сковывает
движения. Я ведь совсем выздоровел, брат... как по-твоему, почему я
здесь?
Луны.
произнести ни звука. Темная волна накрыла его с головой, поглотив все
слова.
Кокуина не доложила в суп "лекарства", может, они никогда не имели
дела со стрелком и, не зная, кто попал в их сети, отмерили дозу,
рассчитанную для обычного человека.
то ли из сна, то ли из забытья. А "доктора" продолжали монотонно
стрекотать, ни на секунду не прекращая своей работы.
лазарета. Хихиканье и шепот приблизились. Роланд попытался повернуть
голову, но поначалу у него ничего не вышло. Он полежал, отдохнул,
собрал волю в кулак и предпринял вторую попытку. На этот раз голова
его повернулась. На чуть-чуть, но и этого хватило.
шли по проходу, смеясь, как дети на прогулке. Каждая несла серебряный
подсвечник с установленной в нем высокой свечой. Они сгрудились у
кровати, над которой висел в гамаке бородатый мужчина. Свет от их
свечей мерцающей колонной поднимался вверх и на полпути к потолку
растворялся в темноте.
не было таких ни в низком наречии, ни высоком слоге, ни в любом другом
языке. Фразу он разобрал полностью: кан де лох, ми хим ен тоу, но
понятия не имел, что сие означает.
"доктора" затихли.
попытался согнуть руки или ноги. Не вышло. Да, он мог повернуть голову
на пятнадцать градусов, но тело его словно парализовало. Он напоминал
муху, намертво застрявшую в паутине.
присоединилось чмоканье. Словно кто-то что-то жадно сосал. Едва
услышав их, Роланд понял, что ждал именно этого. Какая-то часть его
сознания давно уже поняла, кто такие эти Смиренные сестры Элурии.
отсечь это жуткое чмоканье. Но руки отказывались подчиняться, поэтому
ему оставалось лишь лежать, слушать и ждать, когда все это закончится.
напоминали свиней, жрущих помои из корыта. Один раз кто-то из них даже
рыгнул, а остальные захихикали (смех оборвал окрик сестры Мэри:
"Хейс!"). В какой-то момент до Роланда донесся долгий, протяжный стон,
несомненно, исторгшийся из горла бородача. Наверное, последний звук,
сорвавшийся с его губ на тропе жизни.
"доктора". Послышался шепот, смешки. Зажглись свечи. Роланд теперь
лежал, повернув голову в другую сторону. Он не хотел, чтобы они знали,
что он видел, чем они занимались. Была и еще одна причина: он не хотел
смотреть на сестер и их жертву. Увиденного и услышанного хватало с
лихвой.
медальоне, который покоился у него на груди. Не знаю, в чем причина, в
золоте или Боге, но медальон не подпускает их ко мне, сказал ему Джон
Норман. Слова эти где-то подбадривали, но радостный смех
приближающихся Смиренных сестер, перешептывания на их странном языке
подрывали уверенность в чудодейственной силе медальона.
резкий неприятный запах гниющего мяса. А какой еще мог идти от них
запах?