read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Кэй кивнула, это произвело на нее впечатление.
- Это, должно быть, большая ответственность.- Горящие глаза. Что же это такое?
- Да, конечно. Но в немалой степени и награда. Я нахожу большое удовольствие в исследованиях тайн прошлого. И в передаче этих тайн моим студентам.
Сердце Кэй бешено колотилось, она ощущала жар в лице.
- Разве здесь нет кондиционера?- спросила она или подумала, что спросила, потому что доктор Драго ничего не ответила, а только продолжа- ла улыбаться, глядя на нее.
- В какой области вы работаете? - спросила она Кэй в следующий момент.
- Математика,- сказала Кэй или подумала, что сказала. Она под- несла руку к щеке. Ее кожа была не горячей, как она ожидала, а холод- ной.- Я преподаю алгебру.
- Понимаю. Для вас это не должно быть слишком трудным. Летний семестр очень тихий.
ЄОчень тихий, очень тихий, очень тихийЄ Слова, казалось, отдава- лись звоном в голове Кэй. "К черту!" - внезапно подумала она. Я, кажет- ся, чем-то заболеваю. Простудой? Глаза доктора Драго светились, словно два бакена.
- Я живу за пределами деревни,- сказала женщина.- Это один из первых домов, который вы проезжаете по пути в деревню.
- Какой дом?
- Вы можете видеть его с дороги. Там рядом пастбище сЄ
- Лошадьми,- сказала Кэй.- Да. Я вижу его каждый день. Он очень красивый; не думаю, что когда-нибудь раньше видела дом, похожий на этот.
- Спасибо,- женщина замолчала на несколько секунд, разглядывая Кэй. Она снова коснулась руки Кэй.- Вы хорошо себя чувствуете?
- Прекрасно,- солгала Кэй. Она ощущала жар и холод в одно и то же время и все еще не могла отвернуться от женщины, которая стояла перед ней. Ее сердце билось быстро, как у пойманной птички.- У меня чуть-чуть кружится голова, вот и все.
Женщина по-дружески похлопала Кэй по руке.
- Уверена, что не о чем беспокоиться,- сказала она. Затем она моргнула, и связь между ними прервалась. Кэй казалось в этот момент, что с ее плеч свалилась тяжесть, однако она чувствовала себя измученной и ей все еще было странно холодно. Она быстро отвела взгляд от лица женщины и сошла с помоста для лектора.
- С вами все в порядке? - мягко спросила доктор Драго.
- Да. Но у меня в кабинете остались контрольные, которые надо проверить. Я лучше пойду. Было очень приятно с вами познакомиться, и я надеюсь, что еще увижу вас.- Ей хотелось скорее уйти отсюда, уйти из ис- торического крыла как можно скорее, она не собиралась больше проверять контрольные работы. Она хотела добраться до машины, поехать домой и лечь. Ее кровь, казалось, словно бы похолодела, и у основания шейных позвонков было какое-то странное зудящее ощущение озноба, словно бы там ее массировали грубые пальцы доктора Драго. Кэй пошла по направлению к лестнице, и женщина последовала за ней.
- Надеюсь, что деревня вам будет нравиться и дальше,- сказала она, когда они поднялись наверх.- Откуда вы приехали сюда?
- Из Ла-Грейнджа,- ответила ей Кэй,- это промышленный город.- Они вместе вышли в холл. Доктор Драго словно нависала над ней, теперь ее лицо было частично скрыто тенями, собравшимися вокруг глаз и во впадинах щек.
- Я слышала о нем,- ответила женщина и снова улыбнулась.- Горшок с копотью, не правда ли?
- Точное описание,- Кэй снова почти встретилась со взглядом этих глаз и инстинктивно отвернулась. Я не боюсь. Что-то со мной неладно? Она думала, что у нее опять начинает болеть голова, но это было все то же покалывание в области шеи. А сейчас оно спадает. Спадает. Слава Богу; я думала, что отключусь.- Мне надо сейчас возвратиться к работе.
- Конечно,- сказала доктор Драго. Кэй повернулась и пошла по направлению к главному крылу, но неожиданно женщина сказала:
- Миссис Рейд? Кэй? Мне бы хотелось вас кое о чем попросить.
Кэй повернулась; на лице женщины собрались тени, заслоняя ее глаза. Странно. Очень странно.- Да?
- Я подумалаЄ знаете, в субботу вечером у меня соберутся некото- рые сотрудники факультета. Если вы сможете, я бы очень хотела, чтобы пришли и вы с вашим мужем.
- Вечеринка? Не знаюЄ
- Нет, не настоящая вечеринка. Просто небольшое неформальное сборище. Беседа за чашкой кофе.- Она умолкла на несколько секунд.- Это дало бы вам шанс познакомиться с кем-нибудь еще.
- Это звучит здорово, но мне нужно сначала поговорить об этом с Эваном. Я потом сообщу вам.
- Мой номер телефона есть в книге. Мне бы хотелось, чтобы вы оба пришли.
Кэй колебалась. Сейчас она чувствовала себя хорошо, покалывание и холод отступали. Пульс замедлился до нормального. Ты просто нервнича- ла, внушала она себе. Ужасно перенервничала.
- Спасибо,- наконец сказала она.- Я вам позвоню.
- Пожалуйста, позвоните,- сказала доктор Драго. Одно мгновение она стояла неподвижно. За завесой тени эти страшные аквамариновые глаза продолжали блестеть. И не говоря больше ни слова, доктор Драго поверну- лась и исчезла в противоположном конце коридора.
Долгое время Кэй не шевелилась. Она неотрывно вглядывалась в том направлении, в котором скрылась женщина. Я хочу пойти на этот вечер, сказала она себе. Я хочу встретиться с другими. Она была уверена, что Эван составит ей компанию, но даже если нет, она все равно пойдет туда,- одна, если придется.
Потому что за последние несколько минут Катрин Драго заставила Кэй почувствовать, что она принадлежит Вифанииному Греху, и, может, нам- ного больше, чем чему-либо другому. Навсегда. 14. Истории, рассказываемые шепотом
- Вифаниин Грех? - Джесс прижмурил, задумавшись, свои голубые, блестящие глаза и пробормотал: - Нет, по настоящему я никогда серьезно не задумывался об этом. Для меня это просто имя.
- Конечно,- сказал Эван и чуть наклонился в своем кресле.- Но что скрывается за этим именем? Что оно означает?
Джесс минуту молчал, вытаскивая сигарету из портсигара. Они си- дели вместе в конторе станции обслуживания "Галф" во Фредонии, распивая кока-колу из автомата. Сын Джесса возился в гараже с красным "Фольксва- геном", через каждые несколько секунд обходя его кругом, словно бы сос- тавляя мнение о противнике, перед тем как снова атаковать его своим га- ечным ключом. Пока Джесс и Эван разговаривали, только несколько машин заехали сюда. Одна семья пыталась разузнать дорогу, и Эван увидел в гла- зах у жены водителя то же выражение, которое он видел в глазах Кэй в первый день, когда они проезжали через деревню. Конечно же, Эван знал, почему: это было красивое место, и его красота естественным образом про- изводит впечатление на женщин.
Сегодня утром Эван получил кое-какую важную почту. Журнал бел- летристики "Фикшн" принял к опубликованию его рассказ о двух бывших влюбленных, случайно встретившихся в поезде в пожилом возрасте. И пока они разговаривали, воскрешая старые воспоминания, поезд останавливался на станциях, расположенных все дальше и дальше во времени. Когда наконец они поняли, что их любовь все еще была сильной, поезд остановился на пе- реезде Нивен-Кроссинг, в их родном городке, где они впервые влюбились друг в друга под летними звездами на берегу озера Боумэн.
Другая корреспонденция Эвана не была столь удачной. Отказ из "Эсквайра". Туда он посылал рассказ о ветеране Вьетнама, чьи жена и друзья начали воспринимать внешность людей, которых он убил во время войны, был пугающим для самого Эвана, потому что он зондировал те откры- тые незажившие раны, где нервные окончания вины и страха располагались так близко к поверхности. Он решил, что ему нужна дистанция времени, чтобы суметь сказать что-нибудь отчетливое и членораздельное о Вьетнаме. Все, что он до сих пор написал, напоминало беспорядочные и бесформенные крики боли.
Может быть, он всегда будет нести в себе этот крик. Это была его ноша со времени войны; его память о молодых людях, скошенных, словно пшеница, серпом черного властелина; память о телах без лиц или без рук или ног; память о шокированных артиллерийским обстрелом солдатах, крича- щих без голоса; память о самом себе, прикрученном к койке и ощущающем, как паук ползет по его коже, или о себе много позже, стоящем посреди мортирного огня в ожидании, куда Господь нанесет свой следующий удар. Ему было очень трудно снова приспособится к этому миру после возвращения домой, потому что ему все казалось таким нереальным. Никто не метался в поисках укрытия от артиллерийских атак; никто не звал медиков, чтобы они помогли ему удержать на месте выпадающие внутренности; никто не считал звезды на небе и не загадывал, будут ли они еще живы на следующую ночь, чтобы повторить это упражнение. Казалось, никто на самом деле и не знал, что происходило тогда, да и не дал бы ломаного гроша за то, чтобы уз- нать. И это одновременно и бесило Эвана, и подавляло, ведь так много лю- дей умерли, как маленькие патриотические Иисусы, в то время как Иуды до- ма подсчитывали свои монеты. Вот каким он запомнил Харлина, своего изда- теля в "Айрон Мэн": дерьмовый Иуда самого худшего сорта. Харлин, большой неуклюжий человек с командной жилкой и длинной нижней челюстью, с самого начала превратил его работу в ад. "Вы воевали во Вьетнаме, да? Видели много военных действий?" Эван ответил: да.- "Я принимал участие в борьбе с нацистами во Второй Мировой Войне. Сражался во Франции. Поражал этих проклятых нацистов пулями. Проклятье, но это были хорошие времена". Эван продолжал молчать. "Да, сэр, вы можете говорить все, что хотите. Но, ей-Богу, нет ничего лучше, чем сражаться за свою страну". Спустя долгое время Харлин стал расспрашивать его, желая узнать, сколько вьетконговцев убил Эван, приходилось ли ему когда-нибудь использовать напалм на ка- ких-нибудь хижинах, не убил ли он кого-нибудь из деревенских жителей, потому что, ей-Богу, они все так чертовски похожи др руга, не так ли? Эван подчеркнуто игнорировал эти вопросы, и постепенно Харлин стал угрюмым, а затем сердитым, спрашивая его, уверен ли он, что действительно сражался, почему никогда не хочет говорить об этом и поче- му, по крайней мере, он не привез жене даже чертовой мочки уха.
И через эту завесу дикости Эван начал видеть в своих снах мерца- ние правды: Харлин стоял перед ним с бледным, как мел, лицом консистен- ции глины. Очень медленно лицо Харлина начало расплываться, словно бы пузырясь в обширном центре вулканической ненависти, таящейся внутри не- го; сырые участки сырой плоти отвалились, отдельные части лица расщепи- лись и упали на пол: скрюченный нос, нижняя губа, челюсть. Остались только два отвратительных пристально глядящих глаза, блестящих из черепа со все еще прикрепленным к нему скальпом. И эта тварь, что была Харли- ном, источая темные отвратительные соки, стала приближаться к спящей Кэй в спальне дома, который они арендовали в Ла-Грейндже. Тварь-Харлин расс- тегнула свои брюки, и из них вывалился напряженный, стоящий торчком пе- нис, дрожащий в предвкушении плоти Кэй. И как раз в тот момент, когда Харлин собирался откинуть простыни с Кэй, Эван проснулся, лихорадочно глотая воздух.
На рождественском вечере для сотрудников "Айрон Мэн" и их жен ужас, растущий внутри Эвана, достиг апогея, как вода достигает точки ки- пения. Харлин начал изводить его расспросами о войне, желая узнать, сколько на ней погибло его товарищей, и затем, прикончив полбутылки вис- ки, сколько "маленьких обезьянок" ему удалось положить. Эван оттолкнул его прочь, и испорченные эмоции Харлина быстро выплеснулись наружу, словно змея, выползающая из своей темной норы. Ты гнусный лжец! - угро- жающе сказал Харлин, а люди перестали пить и разговаривать и повернулись к ним. Ты кем себя считаешь, героем войны или кем-нибудь в этом роде? Ей-Богу, я сделал больше, чем ты, и знаешь, что мне за это дали? Шлепок по спине и пинок в зад. И, ей-Богу, мой сын Джерри, благослови его Гос- подь, был воспитан правильно, воспитан сражаться за свою страну, как и положено мужчине, и он отправился добровольцем во Вьетнам, он не хотел, чтобы его призвали, к черту, нет, он отправился добровольцем, потому что его старик сказал, что это правильно. Я видел его перед поездом, и мы пожали руки, как мужчины, потому что когда мальчику восемнадцать, он уже мужчина. А знаешь, где он сейчас? - Глаза Харлина блеснули на секунду, всего лишь на секунду, затем снова зажгли воспаленный мозг Эвана новым огнем. Военный госпиталь в Филадельфии. Ему снесло половину головы. Он просто сидит там, не говорит ни слова, не может самостоятельно есть, де- лает в штаны, как малый ребенок. А когда я последний раз зашел навестить его, он просто сидел у окна и не смотрел на меня, словно бы он меня проклинал и ненавидел. Ненавидел меня! И посмотри на себя. Ей Богу, сто- ишь здесь с этим чертовым яичным коктейлем в руке, в твидовом пиджаке и при галстуке, и воображаешь себя военным героем, говнюк, а? - В этот мо- мент окружающие попытались успокоить его, а Эван взял Кэй за руку соби- раясь уйти, но Харлин не унимался. Ты не мужчина! - хрипел он. Если бы ты был мужчиной, ты бы гордился тем, что убивал этих проклятых обезьян, которые подстрелили моего Джерри! Ты не мужчина, в тебе и о-то ничего нет, ублюдок. Эй! - Он перевел свой взгляд на Кэй.- Эй! Мо- жет быть, я как-нибудь покажу вам, как выглядит настоящий петушок?
И в этот момент образ из сна ворвался в мозг Эвана, и он двинул- ся вперед с неумолимой пугающей скоростью: мимо Кэй, и она даже не успе- ла остановить его, мимо еще двух других человек. Его лицо все более ис- кажалось, по мере того как им начинало овладевать что-то ужасное. Молни- еносным движением руки, почти неуловимым для глаза, он схватил Харлина за горло, рванул назад и встал на колени, чтобы было удобнее переломить ему позвоночник. Он смутно припомнил чей-то крик и понял, что этот бе- зумный крик был его собственным. И Кэй закричала: "Не-еееее-еет!" - в тот самый момент, когда Эван собрался с силами, чтобы убить Харлина, так же как когда-то он убил молодого вьетконговца, которому было, наверное, не больше девятнадцати лет. Эвана с трудом оттащили от Харлина, и только тогда Кэй безудержно расплакалась горькими, выматывающими душу слезами. Некоторое время спустя Эван потерял свое место, будучи уволенным "за не- аккуратность и пренебрежение служебными обязанностями", и они уехала из Ла-Грейнджа.
Боже мой, подумал Эван, возвращаясь в настоящее, на станцию те- хобслуживания, с тех пор, кажется, пролетела целая вечность. Но он знал, что инстинкт убийцы, который в нем проявился, никогда и никуда не денет- ся, он слишком глубоко въелся. Эта была та темная часть его души, кото- рую он держал в тайне под строгим замком.
В последние дни он опять вернулся к рассказу о деревне и написал письмо в "Пенсильвания Прогресс" с запросом, не заинтересует ли их ка- кой-нибудь материал о Вифаниином Грехе. Он пока не получил ответа, но почему бы не попытаться выяснить все, что возможно? Таким образом он и очутился рядом с Джессом, направляя разговор на тему о Вифаниин Грехе, в особенности о том, что ему известно о происхождении этого названия.
Джесс зажег сигарету и затянулся ею.
- Не знаю,- сказал он.- Как вы думаете, может быть, у них есть какие-нибудь записи или еще что-нибудь в библиотеке?
- Может быть,- сказал Эван; он уже решил по пути домой зайти в библиотеку по этому поводу.- Правда, я думал, что, работая здесь, вы могли слышать какие-нибудь истории, слухи, сплетни, что-нибудь, что мог- ло бы мне помочь.
Джесс что-то проворчал и некоторое время молча курил. Эван не думал, что он собирается отвечать, и когда посмотрел на него в следующий раз, увидел, что глаза Джесса, казалось, значительно потемнели и ввали- лись, словно бы съежившись от солнечного света. Дым вытекал из его нозд- рей, сам он прислонился к паре плетеных бутылей с машинным маслом "Валь- волин".
- Там, в нескольких милях по Кингз-Бридж-роуд, есть одно место,- сказал он наконец.- Там околачивается множество местных. Придорожный ресторанчик под названием "Крик Петуха". Человек может услышать там кое-какие интересные рассказы, если прислушается. Некоторые из них небы- лицы, а некоторыеЄ что ж, стоят того, чтобы над ними подумать, если вы меня понимаете.
Но Эван не понимал его.
- Что за рассказы?
- Парень по имени Мэнси управлял этой станцией, пока я сюда не пришел,- тихо сказал Джесс, пряча глаза, чтобы избежать взгляда Эвана.- Я получил это место потому, что однажды этот человек просто исчез. У не- го была жена и двое детей. Они жили в автоприцепе в паре миль к востоку отсюда. Затем просто исчезли. Через пару недель дорожная полиция нашла его машину в лесу, прикрытую ветками.- Он сделал паузу, затягиваясь си- гаретой.
- А что было с ним? - настаивал Эван.
- Его так и не нашли. Знаете, сначала подумали, что он убежал с денежными расписками, бросил жену и детей и скрылся.- Джесс покачал го- ловой.- Но это было не так. Полиция нашла выручку, она была вся сложена в этих мешках, которые банк дает для перевозок, и находилась под перед- ним сидением. Окно со стороны водителя было разбито, а ветровое стекло треснуло - вот что я услышал от местных в "Крике Петуха", и может быть, это небылицы. Но, может быть, и нет.
- Это скверно,- сказал Эван.- Но, думаю, люди все время исчеза- ют. Это грустный жизненный факт.
- Грустный. Верно,- Джесс слегка улыбнулся, затем улыбка сползла с его лица.- Нет, это больше, чем просто факт. То, что случилось с Манси - что бы это ни было - уже случалось здесь и раньше. И больше, чем два или три раза. Достаточно, чтобы задуматься.
- Задуматься? О чем?
- О том, чего не знаешь,- сказал Джесс, все еще говоря тихо и спокойно, но его глаза были мрачными.- Поторчите в "Крике Петуха" и пос- лушайте все эти рассказы. И вы задумаетесь над ними так же, как и я. Кое-кто из местных видел по ночам странные вещи и слышал в лесу странный зов. Эти вещи быстро двигались сквозь кустарник, и очевидцы боялись к ним приблизиться.
Эван почувствовал озноб, пробежавший по позвоночнику. Он вспом- нил первую ночь в своем доме и тот неясный образ, который увидел в окне. Что это такое было?
- Да, сэр,- продолжал Джесс.- Сходите в "Крик Петуха". Поторчите там несколько вечеров и поймете, что я имею в виду.
- Это звучит так, словно у кого-то чересчур яркое воображение,- сказал Эван, зондируя почву для новых деталей. Сверхактивное воображе- ние: сколько раз Кэй применяла это выражение по отношению к нему? Боль- ше, чем он мог сосчитать.
- Нет, не воображение,- сказал Джесс.- Нет. Я никогда не видел ничего из того, о чем мне рассказывали. Пару раз по пути домой мы с сы- ном слышали какие-то особенные крики в лесу, но приписывали их каким-ни- будь птицам или животным. Подойдите к кому-нибудь, кто встречался с эти- ми штуками, загляните внимательно в глаза, а потом возвращайтесь сюда и говорите о воображении. Нет. Вы увидите там страх, настоящий и примитив- ный. Нет, я не говорю, что Вифаниин Грех не является красивым и уютным местечком. Но, поработав здесь некоторое время, я чувствовал особое от- ношение к нему. И это чувство мне не нравится. Такое чувство, чтоЄ гм, что здесь что-то не так. Словно как нанесли слишком много краски и лака на насквозь прогнившее дерево.- Джесс чуть повернул голову и заглянул Эвану в глаза.- Я держусь подальше от этого места после наступления но- чи,- сказал он.- И держусь подальше от проселочных дорог.
Долгое время Эван ничего не говорил. Слова не были нужны; вся информация отпечаталась на лице этого человека. Может быть, предупрежде- ние? В нем постепенно поднималось беспокойство, оно леденило и набирало силу. Джесс резко отвернулся. На станцию заворачивала машина, и Джесс поднялся со своего стула, чтобы заправить ее бензином.
По дороге домой Эван остановился в библиотеке. Библиотекарша, приятная молодая брюнетка с именем "ЭНН" на именном ярлычке, выслушала вопрос Эвана о происхождении названия Вифаниин Грех и записала его просьбу на клочке бумаги. Затем она встала из-за своего стола и подвела его к полке, обозначенной: "для интересующихся регионом". Она вытянула самый плохой на вид из трех казавшихся изъеденными крысами томов и про- тянула ему; он был озаглавлен: "Имена и поселения: сельское наследие Пенсильвании". Однако Вифаниин Грех не была обозначена в указателе, и обратившись к году издания, Эван обнаружил, что книга вышла в конце тридцатых годов. Он возвратил ее библиотекарю с вежливой благодарностью и спросил, не знает ли она, где можно найти какие-нибудь записи по исто- рии Вифаниина Греха; она улыбнулась и сказала, что это для нее ново, но возможно, в подвале найдутся какие-нибудь старые газеты. "Почему бы вам не оставить мне свое имя и номер телефона? - спросила она.- Я посмотрю и позвоню вам, если что-нибудь обнаружу".
По пути к выходу внимание Эвана привлекла гравюра в рамке, ви- севшая около входной двери. Он на минуту остановился, затем подошел бли- же, чтобы рассмотреть получше. На гравюре была изображена женщина с лу- ком и колчаном со стрелами, висевшими у нее на боку; создания, похожие на волков, сидели у ее ног, но с выражением не угрозы, а преданности. На заднем плане лес, а над ее левым плечом сиял бледный овал луны. Под гра- вюрой стояла надпись: "Подарок публичной библиотеке в Уоллес-Паркинз от д-ра Катрин Драго". Эван заглянул в лицо женщины на гравюре, оно было спокойным и целеустремленным, в глазах отражалась внутренняя сила воли. Он снова посмотрел на табличку. Доктор Катрин Драго? Это имя ему было не знакомо, но гравюра, которую она подарила, странным образом зачаровывала его.
- Это гравюра семнадцатого столетия,- сообщила ему Энн, библио- текарша. Она подошла сзади, пока он всматривался в гравюру. Если вы ин- тересуетесь искусством, у нас есть достаточно большое собраниеЄ
- Кто, предположительно, изображен здесь?
- Греческая богиня Артемида, мне думается,- сказала Энн.- Я не настолько сильна в мифологии, как следовало бы.- Она виновато улыбну- лась.
- В мифологии? - Эван на секунду замолчал, всматриваясь в глаза, уставившиеся на него с гравюры.- Я однажды прослушал курс по мифологии. Это было давно. Но я ничего не могу припомнить. Это похоже на греческое божество, вышедшее из леса. А кто такая Катрин Драго?
- Доктор Драго,- поправила Энн.- Ее избрали мэром несколько лет назад, и она основала историческое общество в деревне вЄ кажется, где-то пять или шесть лет тому назад.
- Мэр? - Эван приподнял бровь.- Я не знал, что мэр Вифаниина Греха - женщина.
- Она живет за пределами деревни,- сказала ему Энн.- И она раз- водит лошадей.
Лошадей? Эван на мгновение задумался, припоминая этот странный дом и лошадей, пасущихся на широком пастбище.
- Да, конечно,- сказал он.- Я видел это место. Эта гравюра, должно быть, очень дорогой подарок.
- Уверена, что так и есть. Ну, а сейчас показать вам наши книги по искусству?
- Нет, спасибо,- сказал он.- Может быть, как-нибудь в другой раз.- Затем он вышел на освещенную солнцем улицу; его сознание, словно бегун, пытающийся проложить дорогу в темном лабиринте, все время натыка- лось на углы. Лошади? Мифология? Что-то забрезжило в его сознание, а за- тем быстро исчезло, до того, как он мог уловить это. Греческая богиня Артемида. Он остановился, чуть не повернул обратно в библиотеку, чтобы спросить библиотекаря, нет ли у них каких-нибудь книг по мифологии, за- тем подавил этот импульс и продолжил свой путь по направлению к Мак-Клейн-террас. Сейчас для него были гораздо важнее другие вещи. Такие как происхождение Вифаниина Греха. Если он не сможет ничего узнать из литературных источников, ему придется выяснить это, выслушав некоторые из тех рассказов, которые, по сведениям Джесс, рассказывались в "Крике Петуха". Его сознание начало уклонятся от темы, и он обнаружил, что сно- ва думает о лошадях. Его знакомство с ними было ограничено ездой на едва ковыляющих заезженных пони на ярмарках округа в годы детства. Но другое воспоминание вонзилось в его мозг, словно острая колючка: фигура, кото- рую он видел из окна спальни в первую ночь,- темная, быстро движущаяся, исчезнувшая из поля зрения до того как, он смог опознать ее. Не могла ли она быть лошадью и всадником? Возможно, подумал он. Возможно.
Его лицо начало пылать. Солнечный свет атаковал так, как огонь обугливает еще сырое мясо. Он огляделся вокруг, увидел лошадей, деревья, улицы, но, казалось, он не понимал, где находится. Это улица Блэр? Нет, еще нет. Он идет все дальше и дальше в деревню, как будто что-то притя- гивает его туда, одна нога подтягивается к другой. Солнце резко светит сквозь деревья, раня его глаза. Его пульс учащается, жар заливает лицо вместе с приливом крови и жжет его, и жжет, и жжетЄ
И вдруг он резко остановился.
Прямо перед ним был музей.
В течение нескольких минут Эван не мог шевельнутся, его мускулы не отвечали на команды мозга, все вокруг него было залито светом. Он вспомнил свои сны, и ледяной палец проскользнул сквозь завесу жара, что- бы мягко коснуться его горла. Они сбываются? Они сбываются так же как и всегда, постепенно, тем или иным образом? Дом ожидал его приближения в суровом мрачном молчании. Он хотел повернуться, пойти назад и снова на- чать свой путь из библиотеки, но этот путь был уже предопределен и при- вел его сюда, к этому манящему дому. Он боялся его. Страх, словно темная бесформенная масса, вышедшая из-под контроля, терзал его изнутри. В сле- дующее мгновение он начал переходить улицу Каулингтон по направлению к музею, машина засигналила и объехала его. Эван шел медленно и с трудом, его дыхание было неровным; на мгновение он замер у калитки, затем рас- пахнул ее и вошел внутрь, ощущая усиливающийся жар на своем лице. Его движения казались тяжелыми и сонными, а глаза сфокусировались на дверном проеме, расположенном в центре арки с колоннами. И хотя внутренний голос упрашивал его повернуть обратно, он знал, что должен следовать указаниям своего сна. Он должен добраться до этой двери иЄ да, открыть ее. Чтобы увидеть. Чтобы увидеть, что лежит за ней.
Он стоял перед дверью, от нервного напряжения его лицо покрылось капельками пота. Над ним возвышался музей - паукообразная тень на безу- коризненной зеленой лужайке. Очень медленно он приподнял руку; его зрач- ки начали расширяться, расширяться, потому что он знал, что находится там внутри: тварь со светящимися, заполненными ненавистью глазами, кото- рая вытянет к нему свою похожую на когтистую лапу руку. Положив руку на дверь и чувствуя, как взвизгнули нервы, он толкнул ее.
Но дверь не открывалась. Она была заперта изнутри.
Он еще раз посильнее толкнул дверь, затем кулаком ударил по де- реву; звук от удара эхом разнесся внутри длинных коридоров, заполненныхЄ чем? Хламом, как сказала миссис Демарджон. Просто старым хламом.
Эван еще раз ударил по двери. И еще раз. Нет, этого не было во сне. Что-то было не так. Это было не так, как должно было быть. Открой и дай мне тебя увидеть. Открой. Открой, будь ты проклята. Открой!
- Эй,- позвал его кто-то.- Что вы там делаете?
Эван обернулся на голос, прищурив глаза, чтобы лучше видеть.
На обочине перед домом стояла полицейская машина. Человек в фор- ме вышел оттуда и торопливо шел к нему.
- Что вы там делаете? - снова спросил он.
- ЯЄ Ничего,- сказал Эван, его голос звучал напряженно и отчуж- денно.- Ничего.
- Да? В таком случае зачем вы стучите? - на человеке была форма шерифа, и суровые глаза на его широком лице поймали взгляд Эвана и не отпускали его.
- Я простоЄ собирался войти внутрь,- сказал Эван.
- Внутрь? - глаза Орена Вайсингера сузились.- Они сегодня закры- ты. Так или иначе, они не работают по расписанию.- Он на мгновение за- молчал, заглядывая в глаза Эвана и видя там что-то, что беспокоило его, словно бы лужа с водой неожиданно покрылась рябью и невозможно было уз- нать, что движется под поверхностью воды.- Кто вы такой? - тихо спросил Вайсингер.
- Рейд. Эван Рейд. ЯЄ живу вон там, на Мак-Клейн-террас.
- Рейд? Новая семья, только недавно переехавшая?
- Верно.
- О! - Вайсингер отвел наконец свой взгляд от Эвана.- Сожалею, что был так резок, мистер Рейд. Но сюда приходит не слишком много людей, и когда я увидел, как вы барабаните в дверь, я не знал, что происходит.
- Все в порядке,- Эван провел рукой по лицу, чувствуя как оно медленно остывает.- Я все понимаю. Мне было любопытно, что это за мес- течко.
Вайсингер кивнул.
- Музей закрыт,- сказал он.- Эй, вы хорошо себя чувствуете?
- ЯЄ устал. Вот и все.
- Я не вижу машины. Вы пешком?
Эван кивнул.
- Я возвращался обратно на Мак-Клейн.
- Хотите, я вас подвезу? Я еду в эту сторону.
- Согласен,- сказал Эван.- Это будет превосходно.
Они подошли к полицейскому автомобилю. Эван обернулся и в тече- ние нескольких секунд внимательно всматривался в здание музея, затем оторвал от него свой взгляд и закрыл за собой дверь автомобиля. Вайсин- гер завел двигатель и поехал по направлению к Мак-Клейн.
- Мое имя Орен Вайсингер,- сказал он, протягивая Эвану свою большую, грубую, изборожденную морщинами руку.- Я шериф деревни, жаль, что я там вас не узнал. Думаю, я просто недоверчив от природы.
- Вы исполняли свой долг.
- Да, конечно,- сказал Вайсингер,- но мне кажется, что иногда меня заносит. Вам сейчас чуть получше?
- Да, спасибо. Не знаю, что со мной было неладно. Я очень устал иЄ Но, так или иначе, сейчас я в полном порядке.
- Отлично.- Вайсингер чуть повернул голову, посмотрел на Эвана и затем снова на улицу.- Музей открывается в девять по понедельникам, сре- дам и пятницам. Иногда и по вторникам тоже. Это зависит от ряда причин: от погоды, от того, сколько людей работает в этот конкретный день в му- зее, и так далее. Конечно, вам очень хотелось войти туда.
- Я не знал, что он закрыт,- сказал Эван. Он чувствовал на себе взгляд Вайсингера, затем тот снова отвернулся.- Я бы хотел узнать, что внутри,- добавил он.
- Там очень интересно, если вы любите вещи такого рода,- сказал ему Вайсингер.- Статуи и всякий хлам. Я нахожу это скучным.
- Что за статуи?
Вайсингер пожал плечами.
- Для меня статуя - это статуя. Там есть и другие вещи. Старый хлам.
- Скажите-ка мне вот что,- сказал Эван.- Вифаниин Грех - такая маленькая деревушка. Я нахожу странным, что в ней находится такой боль- шой музей. Или, даже то, что в ней вообще есть музей. Кто его построил?
- Сам по себе дом был здесь уже давно.- Ответил Вайсингер.- Ис- торическое общество и реконструировало его, ликвидировало множество ма- леньких комнат и расширило коридоры. А также добавило еще один этаж.- Он свернул на Мак-Клейн.- Ваш домик тот, белый с зеленым, верно?
- Да, верно. Так где же историческое общество раздобыло эти вещи для своей экспозиции?
- Честное слово, не знаю, мистер Рейд. Если сказать вам правду, я не вращаюсь в одних кругах с этими леди из общества. Думаю, можно ска- зать, что я несколько за пределами этих контактов.- Он затормозил и свернул за угол.
- Это местные реликвии? - настаивал Эван.- Индейские безделушки?
Вайсингер слегка улыбнулся.- Я не могу различить, индейские они или японские, мистер Рейд. Вам нужно будет зайти туда как-нибудь, когда будет открыто, и посмотреть самому.- Он остановил машину на обочине пе- ред домом Эвана.- Вот мы и приехали. Хороший у вас здесь домик.
Эван выбрался из машины и закрыл дверь, а Вайсингер наклонился, чтобы опустить окно.
- Жаль, что я не заехал, чтобы поприветствовать вас по поводу прибытия в деревню. Однако моя работа сильно сковывает мою свободу дейс- твий. Хочу как-нибудь познакомиться с вашей женой и детишками.
- У нас только один ребенок,- сказал Эван.- Маленькая девочка.
- Да? И еще раз,- пожал плечами Вайсингер,- очень сожалею, что был резок с вами около музея.
- Все в порядке.
- Ну и отлично. Я, пожалуй, поеду обратно. Позаботьтесь о себе сейчас сами. До встречи.- Вайсингер приветственно поднял руку, затем по- ехал вдоль по Мак-Клейн обратно к центру деревни и скрылся из виду.
Эван прошел по дорожке к своей парадной двери, взглянув по пути на дом Демарджонов. На подъездной дорожке машины не было. Тишина и без- молвие. Он подумал, дома ли Гаррис Демарджон, почти что направился туда, но решил не беспокоить его. Он вытащил свой ключ из кармана и отпер входную дверь, вошел в прихожую и закрыл дверь за собой. Кэй и Лори вер- нуться домой не раньше чем через полчаса. Он зашел в кухню, выпил стакан воды и затем уселся в кресло в кабинете. Рукопись, возвращенная из "Эск- вайр", лежала перед ним на столе, и он старался не смотреть на нее. Он попытался расслабиться, но обнаружил, что его мускулы все еще напряжены, и ощутил странное покалывание в руках и ногах, будто бы кровь только что прилила к ним из сердечных сосудов. В течение долгого времени он сидел неподвижно, пока его сознание сплетало вместе части узора, который он еще не мог понять. Воображение? Были ли его чувства просто воображением, как и говорила Кэй? Что это за внутренний страх, спросил он себя. И по- чему, во имя Господа, он как будто бы становится все сильнее день ото дня, а я становлюсь все слабее.
Внутренним зрением он увидел музей, находившийся в центре дерев- ни, и все остальное, окружающее. Затем картина сменилась. Глаза Джесса, отдаленные и затуманенные. Еще одна смена картины. Эта картина на стене в библиотеке с надписью. Доктор Катрин Драго? Новый кадр. Тень за зана- вешенным окном, фигура, у которой не хватает левой руки. И даже когда он закрыл глаза и откинул голову, своим внутренним зрением он видел все со значительно более ужасной отчетливостью, продолжал вглядываться во фраг- менты картины, проносившиеся в его сознании, словно искры, отлетающие от точильного колеса.
Потому что он знал, что случилось сегодня днем и почему его так притягивало к этому музею, знал и боялся этого знания с ужасающей опре- деленностью. Это воображение, как сказала бы Кэй; ты знаешь, что это только воображение и ничего больше, и мне не нравиться как ты вскрикива- ешь посреди ночи, у меня от этого голова болит. По мере того как его предчувствия росли, они начинали затрагивать его больше, чем сны. Они начинали просачиваться через занавес между двумя мирами. Второе зрение - "дар",- говорила его мать; "проклятие",- ворчал его отец. Эрик мертв, его нашли на поле. Эван, почему ты не помог ему? - второе зрение пришло к нему через поколения, через дедушку Фредерика и прадедушку Эфран, и только Господь знал, через скольких еще предков, запрятанных в перепле- тениях фамильного родословного дерева; оно обострялось, усиливалось, пу- гало. Этого никогда не было раньше, никогда, и он не знал толком, как с этим справиться. Или куда это приведет. По мере того как его предчувс- твия станут более сиюминутными, не возьмут ли они контроль над ним, окончательно порвав с его снами и превратив в призрачную тень его дейс- твий в мире живых. Господи, подумал он, он будет видеть все через внут- реннее восприятие своего сознания, хорошее или плохое, прекрасное или насквозь пропитанное беспричинным ужасом. Ему не хотелось думать об этом, потому что это заставляло бояться будущего. Нет. Мне надо контро- лировать себя, не допускать этих кошмаров, потому что если они меня одо- леют, что будет?.. Какова будет реакция Кэй? Ужас? Отвращение? Жалость?
И так он продолжал сидеть в кабинете, в компании с этими быстры- ми и ускользающими видениями, пока не услышал, как распахнулась дверь, и Кэй с Лори возвратились домой, обе счастливые, улыбающиеся и не подозре- вающие ни о чем. 15. Сон Кэй
- Нас сегодня пригласили на вечер,- сообщила Кэй Эвану с крова- ти, пока он чистил зубы в ванной.- В субботу вечером,- добавила она че- рез несколько секунд.
Он прополоскал рот и поглядел на свои зубы в зеркало - ровные и прямые. У него никогда не было никаких проблем с зубами, никаких пломб и очень мало дырок.- Кто пригласил на вечер? - спросил он.
- Глава исторического отделения в колледже Джорджа Росса. Ее зо- вут доктор Драго.
Эван внезапно напрягся, затем расслабился и положил свою зубную щетку рядом с чашкой для воды. Он что-то проворчал и спросил:
- Ты с ней познакомилась?
- Да. И это была очень странная встреча. Сегодня днем кто-то бродил около моего кабинета, или мне это только показалось. Наверно я ошиблась. Так или иначе, я встретилась с ней в ее аудитории и мы нес- колько минут побеседовали. Помнишь тот особняк сразу за пределами дерев- ни? Это ее дом.
Эван выключил свет в ванной и прошел в спальню. Кэй сидела в кровати, подтянув колени, держа в руках июльский выпуск "Редбук". Мягкий свет ночника на столе рядом с ней отбрасывал тень на потолок.
- Это официальный вечер? - спросил он ее, подходя к кровати.
- Нет, ничего подобного. Она сказала, что это будет просто сбо- рище некоторых сотрудников факультета.
Он отбросил одеяла и скользнул в кровать, облокотившись на по- душку.
- И как она выглядит?
- Темноволосая. Мне она кажется крупной женщиной.- Она на мгно- вение замолчала, и Эван посмотрел на нее.- Ее глаза,- сказала Кэй.- ОниЄ поразительные иЄ это забавно.
- Что забавно?
Она пожала плечами.
- Так, ничего. Она очень примечательная женщина. Ее взглядЄ пря- мой и твердый. А глаза самого удивительного зеленого цвета, который я когда-либо видела. Правда.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.