не входило в их обычный ассортимент. Ради того, чтобы угодить такому
солидному заказчику, как Барритрон, они, должно быть, обратились к
человеку, собиравшему и продававшему кристаллы из-за их редкостной
красоты и ценности, для которого это были не химические вещества, а
драгоценности.
заставили отца сказать те знаменитые слова, последние слова, которые он
произнес, рассыпав их на кофейном столике в нашей гостиной и не сводя с
них восхищенных глаз:
----------------------------------------------------------------------------
Однако, как говорит Жан-Поль Сартр (в "Крылатых словах" Бартлетта): "Ад -
это другие люди"*. Другие люди во мгновение ока расправились с нашим
непобедимым экспонатом в Кливленде, 43 года тому назад.
/* Цитата из пьесы Сартра "При закрытых дверях" (1944). (Здесь и далее
Бигхорна, и Роберта И.Ли под Геттисбергом, и Уильяма Уэстморленда во
Вьетнаме.
----------------------------------------------------------------------------
генерала Кастера: "Откуда прут эти проклятые индеи, так их перетак?"
----------------------------------------------------------------------------
самым популярным экспонатом в Аудитории Мелленкампов. Мы стали
образчиками извращенной психологии. Остальные участники и их менторы
собрались возле нас и устроили нам форменный допрос. Они-то знали,
фигурально выражаясь, на какую кнопку нажать, чтобы мы бледнели,
краснели, извивались и улыбались, ну, и прочее в этом роде.
учится.
нас пока еще не дошли, и репортеры тоже. Мы еще не поставили табличку,
где значилось мое имя и школа, которую я представлял. Мы еще не
произнесли ни одной фразы, которую стоило бы увековечить.
оставив пустой стол, то, возможно, попали бы в историю американской науки
как выбывшие участники - по болезни или еще по какой причине. Там уже был
один пустой стол, всего в пяти метрах от нашего. Мы с отцом знали, что он
останется пустым, нам сказали, почему. Предполагаемый участник вместе со
своим папой и мамой находился в больнице в Лиме, Огайо - не в той Лиме,
что в Перу. Это был их родной город. Накануне, отправляясь в Кливленд,
они едва успели подать машину задом от своего дома - а в багажнике у них
был выставочный экспонат, - когда в них врезался сзади какой-то пьяный
водитель.
лежали несколько бутылок с разными кислотами - тот самый экспонат, -
бутылки перебились, кислота смешалась с бензином. Обе машины мгновенно
вспыхнули.
способов применения для пользы Человечества кислот, к которым многие люди
относились с опаской и пренебрежением.
----------------------------------------------------------------------------
судьей - уж очень им не понравилось то, что они видели и слышали. Они
хотели, чтобы нас дисквалифицировали. Мы были не просто жулики. Мы были
посмешищем!
рассчитали.
мы удирали домой, поджавши хвост.
понятия о нашем экспонате не имею. Тогда он отозвал отца в сторонку и
попробовал с ним договориться как мужчина с мужчиной. Он вел себя
дипломатично. Он вовсе не хотел возбуждать враждебные чувства в нашем
родном округе, который послал меня в Кливленд как своего представителя. И
он отнюдь не хотел унижать отца, почтенного члена общества, который, судя
по всему, просто прочел правила не очень внимательно. Он не хотел
позорить нас, формально дисквалифицируя - это могло вызвать нежелательный
ажиотаж в прессе. Но отец, со своей стороны, не должен был настаивать на
том, чтобы мой экспонат участвовал на равных и законных основаниях в
общей экспозиции.
судьями просто пройдет мимо нас, не сказав ни слова. Они сохранят общий
секрет - что мы вообще ничего не могли выиграть.
5
----------------------------------------------------------------------------
Оказалось, что у нее был тоже экспонат, связанный с кристаллографией. Но
она, в отличие от меня, или сама вырастила свои кристаллы, или насобирала
их в ручейках, пещерах и угольных шахтах, в радиусе 100 километров от
дома. Звали ее Мэри Алиса Френч, я помню, но в финале, на Национальной
Выставке в Вашингтоне, округ Колумбия, она оказалась где-то в хвосте.
Цинциннати, говорят, настолько преисполнился гордости и уверенности в
победе, или по крайней мере в том, что ее кристаллы займут почетное
место, что мэр учредил "День Мэри Алисы Френч".
----------------------------------------------------------------------------
подумать о людях, которым я причинил зло, - и спрашиваю себя, не
послужили ли мы с отцом невольной причиной ее ужасного провала в
Вашингтоне. Вполне вероятно, что судьи в Кливленде присудили ей Первый
Приз, чтобы подчеркнуть моральный контраст между ее экспонатом и нашим.
нашего постыдного мошенничества эта девочка дала судьям бесценную
возможность научить школьников золотому правилу, которое выше всех
законов науки: береги платье снову, а честь смолоду.
----------------------------------------------------------------------------
разбито в Вашингтоне, а я стал преподавателем в Таркингтоне, у меня
учился паренек из Цинциннати, ее родного города. Его родня с материнской
стороны недавно продала единственную уцелевшую ежедневную газетенку и
главную телекомпанию и кучу радиостанций и еженедельных газет в придачу
султану Брунея, которого считают самым богатым человеком на Земле.
деле ему был 21, но голос у него так и не ломался, а ростом он был 150
см. После сделки с султаном он, по слухам, стоил лично 30 000 000
долларов, но шарахался от собственной тени.
тригонометрию. Он был, пожалуй, самым сильным шахматистом за всю историю
колледжа. Но в обществе он совершенно терялся, и, видимо, так и не смог
это преодолеть, потому что до смерти боялся всего на свете.
примерно, по имени Мэри Алиса Френч.
говорите. И остальным скажите, чтобы они ко мне не лезли.
чтото в жизни сделал. Мне сказали, что он женился. Что-то не верится!
----------------------------------------------------------------------------
с отцом обо всем договорились, я рванул к ближайшему выходу. Мне был
необходим свежий воздух. Я искал новую, иную планету - или смерть. Все
было лучше, чем то, что со мной творилось.
всем зале не было. Невероятно, но факт: он был одет так, как я сам буду
одет, когда стану подполковником Регулярной Армии, на груди у него
пестрели ряды орденских колодок. Он был в парадной форме, с золотыми
аксельбантами, в сапогах, с "крылышками" парашютно-десантных войск в
петлицах. Мы тогда ни с кем не воевали, и офицер при полном параде среди
толпы штатских производил сногсшибательное впечатление. Его
откомандировали на выставку с заданием навербовать многообещающих юных
ученых для своей "альма матер". Военной Академии Соединенных Штатов в
Уэст-Пойнте.