read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Уайлдвуд теперь путешествовали вместе. Меня бы, наверно, это заняло больше,
если бы не письмо в моем собственном ящике. Оно пришло из маленького
университетского журнала, куда я посылал рассказ. Он им понравился, и, хотя
мне давали понять, что платить журнал не в состоянии, все же рассказ обещали
опубликовать. Опубликовать - это означало напечатать. Нужно было с кем-то
поделиться, и, прыгая через две ступеньки, я очутился перед дверью Холли.
Я боялся, что голос у меня задрожит, и, как только она открыла дверь,
щурясь со сна, я просто сунул ей письмо. Можно было бы прочесть страниц
шестьдесят, пока она его изучала.
- Я бы им не дала, раз они не хотят платить, - сказала она, зевая.
Может быть, по моему лицу ей стало ясно, что я не за тем пришел, что мне
нужны не советы, а поздравления: зевок сменился улыбкой.
- А, понимаю. Это чудесно. Ну, заходи, - сказала она. - Сварим кофе и
отпразднуем это дело. Нет. Лучше я оденусь и поведу тебя завтракать.
Спальня ее была под стать гостиной, в ней царил тот же бивачный дух:
чемоданы, коробки - все упаковано и готово в дорогу, как пожитки
преступника, за которым гонятся по пятам власти. В гостиной вообще не было
мебели; здесь же стояла кровать, притом двуспальная и пышная - светлое
дерево, стеганый атлас.
Дверь в ванную она оставила открытой и разговаривала со мной оттуда; за
шумом и плеском воды слов почти нельзя было разобрать, но суть их сводилась
вот к чему: я, наверно, знаю, что Мэг поселилась здесь, и, право же, так
будет удобнее. Если тебе нужна компаньонка, то лучше, чтобы это была круглая
дура, как Мэг, потому что она будет платить за квартиру и еще бегать в
прачечную.
Сразу было видно, что прачечная для Холли - серьезная проблема: комната
была завалена одеждой, как женская раздевалка при физкультурном зале.
- ... и знаешь, как ни странно, она довольно модная манекенщица. Что
очень кстати, - сказала Холли, прыгая на одной ноге и застегивая подвязку. -
Не будет целый день мозолить глаза. И мужикам на шею вешаться не будет. Она
помолвлена. Очень приятный малый. Только у них небольшая разница в росте -
примерно полметра в ее пользу. Куда же к черту... - Стоя на коленях, она
шарила под кроватью.
Найдя то, что искала, - туфли из змеиной кожи, - она принялась искать
блузку, потом пояс, и, когда наконец она возникла из этого содома,
выхоленная и лощеная, словно ее наряжали служанки Клеопатры, - тут было чему
удивляться.
Она сказала:
- Слушай, - и взяла меня за подбородок, - я рада за тебя. Честное слово,
рада.
Помню тот понедельник в октябре сорок третьего. Дивный день, беззаботный,
как у птицы. Для начала мы выпили по "манхеттену" у Джо Белла, потом, когда
он узнал о моей удаче, еще по "шампаню", за счет заведения. Позже мы
отправились гулять на Пятую авеню, где шел парад. Флаги на ветру, буханье
военных оркестров и военных сапог - все это, казалось, было затеяно в мою
честь и к войне не имело никакого отношения.
Позавтракали мы в закусочной парка. Потом, обойдя стороной зоосад (Холли
сказала, что не выносит, когда кого-нибудь держат в клетке), мы бегали,
хихикали, пели на дорожках, ведущих к старому деревянному сараю для лодок,
которого теперь уже нет. По озеру плыли листья; на берегу садовник сложил из
них костер, и столб дыма - единственное пятно в осеннем мареве - поднимался
вверх, как индейский сигнал.
Весна никогда меня не волновала; началом, преддверием всего казалась мне
осень, и это я особенно ощутил, сидя с Холли на перилах у лодочного сарая. Я
думал о будущем и говорил о прошлом. Холли расспрашивала о моем детстве. Она
рассказывала и о своем, но уклончиво, без имен, без названий, и впечатление
от ее рассказов получалось смутное, хотя она со сладострастием описывала
лето, купанье, рождественскую елку, хорошеньких кузин, вечеринки - словом,
счастье, которого не было да и не могло быть у ребенка, сбежавшего из дому.
- А может быть, неправда, что ты с четырнадцати лет живешь
самостоятельно?
Она потерла нос.
- Это-то правда. Остальное - неправда. Но ты, милый, такую трагедию
устроил из своего детства, что я решила с тобой не тягаться.
Она соскочила с перил.
- Кстати, вспомнила: надо послать Фреду арахиса.
Остальную часть дня мы провели, рыская по городу и выманивая у
бакалейщиков банки с молотым арахисом - деликатесом военного времени.
Темнота наступила прежде, чем мы успели набрать полдюжины банок - последняя
досталась нам в гастрономе на Третьей авеню. Это было рядом с антикварным
магазином, где продавалась клетка, которую я облюбовал, и мы пошли на нее
посмотреть. Холли оценила замысловатую вещь.
- И все же это клетка, как ни крути.
Возле Вулворта она схватила меня за руку.
- Украдем что-нибудь, - сказала она, втаскивая меня в магазин, и мне
сразу показалось, что на нас смотрят во все глаза, словно мы уже под
подозрением. - Давай, не бойся.
Она шмыгнула вдоль прилавка, заваленного бумажными тыквами и масками.
Продавщица была занята монашками, которые примеряли маски. Холли взяла маску
и надела ее, потом выбрала другую и напялила на меня; потом взяла меня за
руку, и мы вышли. Только и всего. Несколько кварталов мы пробежали, наверно,
для пущего драматизма и еще, как я понял, потому, что удачная кража
окрыляет. Я спросил, часто ли она крадет.
- Приходилось, - сказала она. - Когда что-нибудь нужно было. Да и теперь
изредка этим занимаюсь, чтобы не терять сноровки.
До самого дома мы шли в масках.
В памяти у меня осталось много дней, проведенных с Холли; время от
времени мы действительно подолгу бывали вместе, но в целом эти воспоминания
обманчивы. К концу месяца я нашел работу - надо ли тут что-нибудь добавлять?
Чем меньше об этом говорить, тем лучше, достаточно сказать, что для меня это
было необходимостью, и я был занят с девяти до пяти. Теперь распорядок дня у
меня и у Холли был совершенно разный.
Если это был не четверг, день ее визитов в Синг-Синг, и если она не
отправлялась в парк кататься верхом, Холли едва успевала встать к моему
приходу. Иногда по дороге с работы я заходил к ней, пил с ней "утренний"
кофе, и она одевалась к вечеру. Каждый раз она куда-то уходила - не всегда с
Расти Троулером, но, как правило, с ним, и, как правило, им сопутствовали
Мэг Уайлдвуд и ее симпатичный бразилец по имени Жозе Ибарра-Егар - мать у
него была немка. Квартет этот звучал неслаженно, и главным образом по вине
Ибарры-Егара, который выглядел столь же неуместно в их компании, как скрипка
в джазе. Он был человек интеллигентный, представительный, видимо, всерьез
занимался своей работой, кажется государственной и важной, и проводил из-за
нее большую часть времени в Вашингтоне. Непонятно только, как он мог при
этом просиживать целые ночи в "Ла-Рю", в "Эль Марокко", слушая б-б-болтовню
Мэг Уайлдвуд, глядя на щечки-ягодицы Расти Троулера. Может быть, подобно
многим из нас, он не способен был оценить людей в чужой стране, разложить их
по полочкам, как у себя дома; наверно, все американцы выглядели для него
одинаково, и спутники казались ему довольно сносными образчиками
национального характера и местных нравов. Это может объяснить многое;
решимость Холли объясняет остальное.
Однажды в конце дня, ожидая автобуса до Пятой авеню, я увидел, что на
другой стороне улицы остановилось такси, из него вылезла девушка и взбежала
по ступенькам Публичной библиотеки. Она была уже в дверях, когда я ее узнал,
- оплошность вполне простительная, ибо трудно вообразить себе более нелепое
сочетание, чем библиотека и Холли. Любопытство увлекло меня на лестницу со
львами; я колебался - нагнать ее открыто или изобразить неожиданную встречу.
В результате я не сделал ни того ни другого, а незаметно устроился
поблизости от нее в читальне; она сидела там, скрывшись за темными очками и
крепостным валом книг на столе. Она перескакивала с одной книжки на другую,
временами задерживаясь на какой-нибудь странице и всегда при этом хмурясь,
словно буквы были напечатаны вверх ногами. Карандаш ее был нацелен на
бумагу, но, казалось, ничто не вызывало у нее интереса, и лишь изредка, как
бы с отчаяния, она начинала вдруг что-то старательно царапать. Глядя на нее,
я вспомнил девочку, с которой учился в школе, зубрилу Милдред Гроссман, - ее
сальные волосы и захватанные очки, желтые пальцы (она препарировала лягушек
и носила кофе пикетчикам), ее тусклые глаза, которые обращались к звездам
только затем, чтобы оценить их химический состав. Холли отличалась от
Милдред, как небо от земли, однако мне они казались чем-то вроде сиамских
близнецов, и нить моих размышлений вилась примерно так: обыкновенные люди
часто преображаются, даже наше тело испытывает раз в несколько лет полное
превращение; нравится это нам или нет - таков закон природы. Но вот два
человека, которые не изменятся никогда. Это и роднило Холли с Милдред. Они
никогда не изменятся, потому что характер их сложился слишком рано, а это,
как внезапно свалившееся богатство, лишает человека чувства меры: одна
закоснела в ползучем эмпиризме, другая очертя голову кинулась в романтику. Я
думал об их будущем, представляя их себе в ресторане: Милдред без конца
изучает меню с точки зрения питательных веществ - Холли жадно пробует одно
блюдо за другим. И так будет всегда. Они пройдут по жизни и уйдут из нее все
тем же решительным шагом, не оглядываясь по сторонам. Эти глубокие
наблюдения заставили меня позабыть, где я нахожусь; очнувшись, я с
удивлением обнаружил, что сижу в унылой читальне, и снова поразился, увидев
неподалеку Холли. Шел восьмой час, и она прихорашивалась: подкрасила губы,
надела шарф и серьги, готовясь после библиотеки принять вид, более
подобающий для "Колонии". Когда она удалилась, я подошел к столу, где лежали
ее книги; их-то я и хотел посмотреть. "К югу на "Буревестнике". "Дорогами
Бразилии". "Политическая мысль Латинской Америки". И так далее.
В сочельник они с Мэг устроили вечеринку. Холли попросила меня прийти
пораньше и помочь им нарядить елку. Мне до сих пор невдомек, как им удалось
втащить такое дерево в комнату. Верхние ветви уперлись в потолок, нижние -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.