запах степного сена и свежей горной мяты.
я знал, сдержать в себе окажется невозможным.
Жанна обрёк меня на неотвязное чувство вины за погибель чудотворной книги.
к ней. Моя тоска оставалась неутолённой и не покидала меня даже когда, как
мне показалось, я излечился от юности и перестал вспоминать то, чего никогда
не случалось.
отличие от них, я продолжал считать, будто неутоление любовной тоски, как
вообще неисполнение мечты, - единственное что следует называть трагедией. Со
временем, опять же в отличие от взрослых, я стал воображать, будто
существует ещё только одна трагедия, более горькая, - исполнение желаний.
прощания с родиной - доктор пустил слух, что Бретская библия жива и
находится там, куда её доставили ашкеназы, в ГеБе. Если это действительно
так, решил я, то по законам совести именно мне и следует её оттуда
вызволить...
17. Жить - это идти против совести
мои признания, поделился ещё одной: как и души, совести в природе не
существует. По крайней мере, у неё нету законов. А если и есть, то жить по
этим законам невозможно. Жить - это уже значит идти против совести. Эту
информацию доктор заключил советом сосредоточиться на существующем - на
опасности соваться в ГеБе накануне отлёта на Запад.
зиждется на отсутствии общих интересов с большинством людей, я связывал своё
смятение с другим страхом. Со страхом перед возрождением юношеской тоски по
Исабеле-Руфь. Или, наоборот, - перед утолением этой тоски в том случае, если
бы мне всё-таки удалось вызволить у гебистов Бретский пергамент и тем самым
устранить барьер между собою и неисчезающей испанкой.
я принял глупое решение: идти к гебистам. Во избежание стыда перед собой за
это безрассудство, а также с учётом возможности несуществования совести, я
приписал своё решение тому единственному из низменных чувств, которое не
только не подлежит суду, но пользуется статусом освящённости - патриотизму.
взволнованности. Стыд, охватившей меня в предвкушении неизбежного знакомства
с Нателой Элигуловой.
здании Комитета ГеБе, а в её квартире, я шёл на встречу с опаской.
Принюхивался с подозрением даже к привычному запаху одеколона "О-Жён",
который казался мне чужим и, нагнетая поэтому беспокойство, мешал узнавать
себя.
18. Невозмутимость лилий в китайских прудах
казалось странным, что меня можно легко втиснуть в рамки короткого звука, но
тогда было другое. Произнесённый ею, он мне вдруг понравился и польстил. Тем
более что голос исходил у неё не из горла, а из глубины туловища. И был
горячий.
я мог видеть ваше лицо?
с кожаной обивкой. -- Впрочем, говорят, философы сравнительно легко узнают
женщину, которую навещают в её собственном доме... Особенно когда никого
кроме неё там нету...
моих знакомых. Две капли!
похожи! Другого придумать не могут... Перейдём на "ты"?
Меир-Хаима? Тоже имел много баб... И много, говорят, наследил...
Если б я была иностранкой и жила заграницей, мне бы этот шрам на губе
закрыли в два счёта!
тоже шрам на губе. Правда!
роскошноиу шкафу из орехового дерева.
талия, а в отличие от всех - ягодицы не плоские.
как обхватила пальцами заткнутую в него продолговатую затычку и вынула её из
тесного горлышка, я ощутил томление и прилив тёмных желаний. Встревожившись,
забрал у неё нагретую в ладони хрустальную затычку, медленно вставил её
обратно в прозрачное горлышко, а потом, смочив языком пересохшие губы,
произнёс:
смешанным выражением на лице.
усмешке, левая бровь прогнулась дугой любопытства, но голубые с зеленью
зрачки в разливе белой влаги излучали многозначительную невозмутимость лилий
в китайских прудах.
пространства, но не знает куда удалиться.
лица - и всё уже обо мне знаешь.
изучал физиономистику... Чепуха это!
свидетельствующими о сильной воле. -- Что на моём лице?
легко оказать влияние. У тебя ещё разбухшее нижнее веко: усталость и
бесконтрольность влечений...
зверю. У тебя - сфинкс: удлинённые с загнутыми венчиками. Тонкая натура. И
нервная...
чёрный камушек с белыми прожилками, свисавший на шнурке в прощелину между
грудями. -- А у тебя такие же черты!
что разговор ни о чём исчерпан.
19. Выберу себе облако и переселюсь туда