read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



кем-нибудь четыре-пять крепких коктейлей и скоротать приятный, праздный
вечерок. Он жалел, что там не будет сегодняшнего жениха, - в такие вечера
они всегда любили изрядно хватить: любили завлекать женщин и избавляться от
них, умели уделить всякой девушке по заслугам от своего утонченного
гедонизма. Их общество сложилось давно: определенных девушек возили в
определенные места и, развлекая их, тратили умеренную сумму; выпивали, но не
слишком много, а утром в определенное время вставали и отправлялись по
домам. При этом избегали всяких студентов, прихлебателей, возможных невест,
драк, излияний чувств и неблагоразумных поступков. Вот так это и делалось.
Все прочее считали пустым мотовством.
Наутро никогда не приходилось горько сожалеть - не было принято никаких
бесповоротных решений, а если случалось хватить лишнего, то, не говоря ни
слова, на несколько дней зарекались пить и ждали, пока скука и истрепанные
нервы не повлекут их в то же самое общество.
Вестибюль Йельского клуба был безлюден. В баре три совсем юные
студенточки взглянули на пего мельком и безо всякого интереса.
- Привет, Оскар, - сказал он бармену. - Мистер Кэхилл сегодня не
заглядывал?
- Мистер Кэхилл уехал в Нью-Хейвен.
- А... вот как?
- На футбольный матч. Туда многие едут.
Энсон снова заглянул в вестибюль, поразмыслил немного, потом вышел на
улицу и направился к Пятой авеню. Из широкого окна клуба, где он состоял
членом, но не бывал уже лет пять, на него глядел какой-то седоволосый
человек с водянистыми глазами. Энсон поспешно отвернулся - вид этого старца,
сидящего праздно, в гордом одиночестве, действовал на него угнетающе. Он
остановился, повернул назад и пошел на Сорок Седьмую улицу, где жил Тик
Уорден. Тик с женой некогда были его самыми близкими друзьями - к ним он
часто заходил с Долли Каргер в разгар романа с нею. Но потом Тик
пристрастился к спиртному, и его жена всюду говорила, что Энсон дурно на
него влияет. Слова эти дошли до Энсона со значительным преувеличением - а
когда дело наконец объяснилось, хрупкое очарование дружеской близости было
нарушено раз и навсегда.
- Мистер Уорден дома? - осведомился он.
- Они уехали за город.
Это неожиданно ранило его душу. Они уехали за город и не дали ему знать.
Еще года два назад он точно знал бы число и час их отъезда, непременно
пришел бы выпить с ними на прощанье и условился их навестить по приезде. А
теперь вот они уехали без предупреждения.
Энсон посмотрел на часы и решил было провести субботу и воскресенье в
домашнем кругу, но оставался лишь местный поезд, который будет тащиться по
этой нестерпимой жаре добрых три часа. А завтрашний день провести за городом
и воскресенье тоже - право, ему вовсе не улыбалось играть на веранде в бридж
с благовоспитанными юнцами, а после обеда танцевать в захолустной гостинице,
ничтожном подобии развлекательного заведения, которое его отец когда-то
ценил не по заслугам.
- Нет уж... - сказал он себе. - Нет.
Он был горделивый, видный собою молодой человек, уже несколько
располневший, но иных следов беспутная жизнь на нем не оставила. Он мог бы
показаться неким столпом - порой, отнюдь не столпом общества, порой не
иначе, как таковым, - столпом законности, религиозности. Несколько минут он
неподвижно стоял на тротуаре перед жилым домом на Сорок Седьмой улице;
пожалуй. впервые в жизни ему решительно нечего было делать.
Потом он бодро зашагал по Пятой авеню, словно вдруг вспомнил, что у него
там назначено важное свидание. Необходимость притворяться есть одна из
немногих характерных черт, которые объединяют нас с собаками, и, думается
мне, Энсон в тот день походил на породистого пса, какового постигло
разочарование у знакомой двери. Он отправился к Нику, некогда знаменитому
бармену, который прежде часто обслуживал дружеские вечеринки, а теперь
продавал безалкогольное шампанское в погребке, каких много в подвальных
лабиринтах отеля "Плаза".
- Ник, - спросил он, - что же это кругом творится?
- Как вымерли все, - ответил Ник.
- Приготовь мне коктейль из виски с лимоном. - Энсон протянул через
стойку пинтовую бутылку. - А знаешь, Ник, девушки бывают разные: у меня была
одна крошка в Бруклине, так она на прошлой неделе вышла замуж и мне даже не
сообщила.
- Да неужели? Ха-ха-ха, - сказал Ник уклончиво. - Стало быть, поднесла
сюрпризец.
- Вот именно, - сказал Энсон. - Накануне я с ней развлекался.
- Ха-ха-ха, - отозвался Ник. - Ха-ха-ха. - Помнишь, Ник, ту свадьбу в
Хот-Спрингс, когда я заставил официантов и весь оркестр распевать "Боже,
храни короля"?
- Где же это было, мистер Хантер? - спросил Ник задумчиво и с сомнением.
- Кажется, на...
- В следующий раз они снова предложили свои услуги, а я никак не мог
припомнить, сколько им заплатил, - продолжал Энсон.
- ...кажется, на свадьбе мистера Тренхолма.
- Такого я не знаю, - сказал Энсон решительно. Ему было обидно, что
чья-то незнакомая фамилия вторглась в его воспоминания; Ник это заметил.
- Не-е... - поправился он. - Я ошибся. Это был кто-то из ваших -
Брейкинс... то бишь, Бейкер...
- Буян Бейкер, - подхватил Энсон с живостью. - А когда все было кончено,
они затолкали меня в катафалк, завалили цветами и увезли.
- Ха-ха-ха, - отозвался Ник. - Ха-ха-ха.
Но Ник не мог долго притворяться старым, верным слугою семьи, и Энсон
снова поплелся в вестибюль. Он осмотрелся, встретился глазами с незнакомым
портье за конторкой, взглянул на цветок, оставшийся от утренней свадьбы в
медной плевательнице. Потом вышел и медленно побрел напрямик, через Колумбус
Серкл, в ту сторону, где садилось кроваво-красное солнце. Вдруг он круто
повернул назад, снова вошел в отель и скрылся в телефонной будке.
Позднее он говорил, что в тот день трижды пытался дозвониться до меня и
решительно до всякого из своих знакомых, кто мог оказаться в Нью-Йорке,
вплоть до мужчин и женщин, с которыми не виделся много лет, и до некоей
натурщицы, подружки студенческой поры, чей выцветший номер сохранился в его
записной книжке, - с Центральной телефонной станции ему сообщили, что
коммутатор давно уже ликвидирован. Наконец в своих поисках он преодолел даже
городскую черту и имел несколько неприятных разговоров с норовистыми
дворецкими и горничными. Такого-то нет, он уехал на прогулку, купаться,
играть в гольф, отплыл в Европу еще на прошлой неделе. Прикажете передать,
кто звонил?
Ему нестерпима была мысль провести этот вечер вне общества - заветные
планы насладиться праздностью теряют всякую прелесть, когда поневоле
остаешься в одиночестве. Конечно, всегда можно отыскать подходящих девиц, но
те, которых он знал, вдруг куда-то исчезли, а провести вечер в Нью-Йорке с
незнакомой продажной женщиной даже не приходило ему в голову - он счел бы
это постыдной тайной, утехою, достойной какого-нибудь коммивояжера в чужом
городе.
Энсон оплатил счет за разговоры - телефонистка безуспешно пыталась
подшутить над величиной суммы - и вторично в этот день решился покинуть
отель "Плаза", идя куда глаза глядят. У вращающейся двери стояла боком к
свету женщина, очевидно, беременная, - когда дверь поворачивалась, на плечах
ее колыхалась тонкая бежевая накидка, и всякий раз она нетерпеливо
поворачивала голову, словно устала ждать. При первом же взгляде на нее
что-то мучительно знакомое потрясло его до глубины души, но только
приблизясь к ней на пять шагов, он понял, что перед ним Паула.
- Господи, это же Энсон Хантер!
Сердце его упало.
- Господи, это же Паула...
- Право же, это просто поразительно. Я никак не могу поверить, Энсон!
Она схватила его за обе руки, и он, увидев такую свободу обращения,
понял, что воспоминания, связанные с ним, утратили для нее горечь. Но не для
него - он ощутил, как прежнее чувство, которое он некогда к ней питал, вновь
закрадывается в душу, причем возвращается и та нежность, с какой он
относился к ее жизнерадостности, которую боялся омрачить.
- Мы проводим лето в Райе. Питу пришлось приехать по делам сюда, на
Восток, - ты, конечно же, знаешь, что я теперь миссис Питер Хэгерти, - ну
так вот, мы взяли с собой детей и арендовали дом здесь, поблизости. Ты
непременно должен к нам наведаться.
- Но удобно ли это? - спросил он напрямик. - И когда я могу заглянуть?
- Когда хочешь. А вот и Пит.
Дверь повернулась, пропуская рослого мужчину лет тридцати со смуглым
лицом и коротко подстриженными усиками. Безупречная осанка выгодно отличала
его от Энсона, чья полнота была особенно заметна под узкой визиткой.
- Напрасно ты стоишь, - сказал Хэгерти жене. - Давайте-ка присядем вон
там. Он указал на кресла в вестибюле, но Паула медлила в нерешительности.
- Лучше я поеду домой, - сказала она. - Энсон, почему бы... почему бы
тебе не пообедать у нас сегодня вечером? Правда, мы только-только
устраиваемся, но если тебя это не смущает...
Хэгерти сердечно поддержал приглашение.
- Останетесь у нас до утра.
Их автомобиль ожидал у подъезда отеля, и Паула утомленно опустилась на
шелковые подушки.
- Мне так много нужно тебе сказать, - проговорила она, - что это,
кажется, безнадежно.
- Я хочу знать, как ты живешь.
- Ну, - она улыбнулась Хэгерти, - это тоже разговор долгий. У меня трое
детей - от первого брака. Старшему пять лет, среднему четыре, младшему три.
- Она улыбнулась снова. - Как видишь, я не теряла времени понапрасну, не так
ли?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.