АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Сложилась своеобразная ситуация с Эллисами.
- Что же странного произошло?
- Боюсь, что вы заварили кашу, мистер Мейсон.
- В общем-то, это и было моей целью.
- Здесь вне значительно глубже, чем просто вопрос права, мистер
Мейсон, - начала объяснять Элен Робб. - Между мистером Эллисом и его женой
существуют разногласия. Он считает, что она представит его скупердяем и
трусом, если попробует вернуть проигранные им деньги.
- Я попытался помочь вам, мисс Робб, потому, что, как я думаю, с вами
поступили несправедливо, - несколько раздраженно заметил Мейсон. - Однако,
я не в состоянии решать проблемы всего населения.
Элен Робб поменяла положение на стуле таким образом, что оказалась на
самом краешке. Она склонилась вперед и положила руку на подлокотник
вертящегося стула адвоката.
- Мистер Мейсон, пожалуйста! - воскликнула она. - Я совсем не это
имела в виду.
Делла Стрит кашлянула.
Мейсон посмотрел на Элен Робб, потом взглянул на Деллу Стрит.
- Продолжайте, мисс Робб, - попросил он.
- Я так хочу, чтобы вы меня правильно поняли, мистер Мейсон... Я
пришла к вам потому... ну, в общем, потому, что вы все понимаете. - Она
вздохнула, выпрямилась на стуле, опустила глаза на колени, расправила юбку
большим и указательным пальцами и сообщила: - Хелли впал в раж.
- Хелли?
- Хелман Эллис.
- Ах, да. И что он сделал?
- Послушайте, мистер Мейсон, я не обольщаюсь насчет себя, -
призналась Элен Робб. - Я выставляюсь напоказ, служу приманкой для
простофиль. У меня хорошая фигура, я это знаю, и предполагается, что я
покажу это и остальным. Это часть моей работы.
- И Хелли, как вы его называете, заметил вас? - уточнил Мейсон.
- Еще как! С самого начала. Вчера вечером он... Мистер Мейсон, он
спросил, не соглашусь ли я убежать вместе с ним. Он хочет бросить все в
Ровене и начать заново.
- Что вы ему ответили?
- Сказала "нет".
- И? - раздраженно спросил Мейсон.
- Хорошо. Я перехожу к сути. Надин Эллис обратилась к адвокату,
некому мистеру Гоури. Вы его знаете?
- Дарвин Гоури?
- Дарвин К. Гоури, - подтвердила Элен Робб.
- Слышал о нем. По-моему, занимается, в основном, бракоразводными
процессами.
- Все правильно. Сегодня утром позвонил мистер Гоури, хотел со мной
переговорить. Он представился, как адвокат Надин. Конечно, я решила, что
это как-то связано с тем пунктом закона, который вы упоминали, но я даже
не могла представить, почему он хочет встретиться именно со мной. Я
думала, что он пожелает увидеться с Джорджем.
- И вы с ним встретились?
- Да, - кивнула Элен Робб. - Оказалось, что он намерен выпытывать у
меня все насчет Хелли.
- Собирает доказательства для развода?
- Понятия не имею. Он расспрашивал меня о моих отношениях с Хелли,
давно ли я его знаю, сколько раз он появлялся в клубе, обращал ли на меня
внимание и... приставал ли ко мне.
- И приставал?
- Конечно.
- Вы сказали это Гоури?
- Нет.
- Вы наврали?
- Да, наврала.
- Убедительно?
- Надеюсь. Разве не предполагается, что женщина... Ведь существует
что-то вроде этического кодекса о...
- Профессиональных тайнах? - подсказал Мейсон.
- Да, что-то в этом роде.
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Так зачем, все-таки, вы пришли ко мне?
- Мне нужен ваш совет.
- По какому вопросу?
- Я хочу сходить к миссис Эллис и поговорить с ней.
- О чем?
- Объяснить ей, что она неправильно думает о Хелмане и обо мне.
Посоветовать ей не представляться идиоткой. У нее прекрасный муж и ей надо
за него держаться. Мне много раз приходилось видеть, как женщины из-за
пустяков разводятся со своими мужьями, а потом страшно жалеют об этом.
- Приставание к другой женщине - это пустяк?
- Конечно. Мужчины все одинаковые... то есть, почти все. И я даже не
взгляну в сторону того, кто не делает подобного. Ведь большинство мужчин
не вкладывает в это никакого смысла. Просто нормальная реакция.
- Вы намерены объяснить это миссис Эллис?
- Ну, не совсем... ну... в общем, факты жизни и супружества.
- А какие факты супружества вы имеете в виду? - решил выяснить
Мейсон.
- Мужчина предлагает женщине выйти за него замуж потому, что ему
нравится ее общество. Пока он наслаждается ее обществом, он будет жить с
ней. Если он начал ходить на сторону, это означает, что наслаждение
прекратилось.
- А разве подобное не происходит со временем в любом случае? -
спросил Мейсон.
- Может произойти. Но дело заключается в том, чтобы найти новый
подход к мужчине. Однако, женщины часто начинают корить мужей за то, что
они ими пренебрегают, устали от них, тогда как женщины отдали им лучшие
годы своей жизни и все в таком роде.
- Похоже, вы прекрасно осведомлены по этому вопросу, - заметил
Мейсон.
- Прошла через подобное.
- И неправильно сыграли?
- Хуже вообще представить сложно, - призналась она. - Потеряла
отличного мужчину. Если бы у меня хватило ума сделать так, чтобы он хотел
идти домой! Тогда он остался бы со мной. Однако, вместо этого, я
превратила наш дом в ад и сама толкнула его в объятия дешевой шлюхи,
которая тут же его обработала.
- Но потом он вернулся?
Элен Робб покачала головой.
- Почему нет?
- Давайте не будем углубляться, - попросила она.
- Хорошо. Что вы от меня хотите?
- Как вы считаете, стоит ли мне, при сложившихся обстоятельствах,
идти к миссис Эллис и рассказывать ей... ну, в общем, выкладывать свои
карты на стол. Мне не нужен ее муж. Даже если бы он оказался свободен.
Он... он просто не нравится мне. Не в моем вкусе. Вот и все.
- Но вы ему нравитесь?
- Очевидно. - Она помолчала, а потом добавила: - Как и девяноста
процентам других посетителей. В противном случае я не продержалась бы в
клубе пять месяцев. Мне жаль Хелли. Я дала ему пару советов, как сестра.
Мне хотелось бы встретиться и с миссис Эллис. Я...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку, послушала, что сказали на другом конце
провода, закрыла рукой микрофон и обратилась к адвокату:
- Спрашивают лично тебя, шеф.
Мейсон приподнял брови в немом вопросе.
- Мне перевести звонок на аппарат в библиотеке?
- Нет, я поговорю здесь, - решил Мейсон. - Кто меня спрашивает?
- Адвокат, - сообщила Делла Стрит.
Что-то в поведении секретарши заставило Мейсона поколебаться.
- Это?..
Делла Стрит кивнула.
- Ладно, все равно переговорю здесь. Выясним, что ему нужно. - Мейсон
поднял трубку с аппарата, стоявшего у него на письменном столе: - Алло!
- Мистер Перри Мейсон? - уточнили на другом конце провода.
- Да.
- Это Дарвин К. Гоури, мистер Мейсон.
- Да, мистер Гоури?
- Я звоню вам от имени миссис Хелман Эллис, вернее, в связи с
вопросом, который вы вчера обсуждали с миссис Эллис.
- Я могу вам как-нибудь помочь?
- Вы вчера упомянули очень интересное дело, мистер Мейсон. Я буду
чувствовать себя виноватым, если соглашусь выступить перед женским клубом
Ровены и получу причитающуюся вам благодарность. Вы не желаете составить
мне компанию? Несомненно, женщины Ровены поставят вам в заслугу, что
именно вы раскопали это решение.
- Нет, я не стану там выступать, - ответил Мейсон. - Если вас мучают
угрызения совести по этому поводу, то прекратите беспокоиться. Я даю вам
полную свободу действий. Расскажите им все, что посчитаете нужным. От вас
не требуется упоминать мое имя.
- Я нашел в Сборнике судебных решений это дело, - сообщил Гоури. -
Очень своеобразное и логичное приложение права. Вы представляете, какие
последствия нас ждут, если оно получит огласку? Хозяева игорных заведений
останутся не у дел. Им тогда просто не справиться.
- Я, наверное, несколько сгустил краски, потому что хотел произвести
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|