read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Разумеется, мы действуем в высоконравственных интересах...
Гиббс поднимается с кресла.
- О'кей! - говорит он. - Я понял. Я должен представить доказательства
того, что Райт умер первым.
Хазлит утвердительно кивает головой.
- Это в интересах нашего клиента, - с достоинством добавляет он.

Глава 6
Нита Молин припарковывает машину у дамбы. Морской прилив сократил
поверхность пляжа до такой степени, что между дамбой и океаном осталась лишь
узкая полоска мягкого сухого песка. Идущая вдоль пляжа цементная дорога
ведет к понтонному мосту яхт-клуба, но доступ в клуб прегражден натянутой
веревкой, на которую наталкиваются Тед Шейл и мисс Молин.
Дежурный полицейский интересуется:
- Вы члены клуба?
- Мы хотели бы навестить приятельницу на одной из яхт. Она член клуба, -
объясняет Шейл. Полицейский спрашивает его:
- О какой яхте идет речь?
- Об "Альбатросе".
Полицейский достает из кармана лист бумаги и заглядывает в него:
- Как зовут вашу приятельницу? На этот раз отвечает мисс Молин:
- Мисс Харплер, Джоан Харплер. Она нас ждет. Полицейский сверяет имя со
своим списком и говорит:
- Хорошо, проходите.
И он снимает с колышка конец веревки, пропуская их.
С моря дует легкий бриз, развевая волосы мисс Молин.
- Я подам ей сигнал, чтобы она приплыла за нами, - говорит Нита Шейлу. -
Я вижу шлюпку, пришвартованную к "Альбатросу".
Она достает из сумочки белый носовой платок и машет им над головой. Через
минуту на палубе вырисовывается женский силуэт и машет им рукой. В следующее
мгновение Джоан Харплер спускается в шлюпку и начинает грести в их
направлении.
- Тед Шейл согласен нести вахту на яхте, - говорит Нита. - Вы ничего не
имеете против?
Теду кажется, что Джоан немного колеблется с ответом. Однако ее ответ
звучит совершенно естественно:
- Разумеется, нет. Милости прошу. Тед садится за весла и гребет в
направлении яхты.
- Сегодня утром я уже имела возможность оценить вашу виртуозность, -
замечает Джоан.
Шлюпка подплывает к яхте, и Джоан карабкается наверх с ловкостью пантеры.
Нита бросает ей трос и поднимается в свою очередь. Тед следует за ней, после
чего пришвартовывает шлюпку.
Джоан приводит их в прекрасно оборудованную лоцманскую кабину. В носовой
части перед штурвалом расположена полукруглая застекленная площадка для
лоцмана. Широкие стекла обеспечивают прекрасный обзор и видимость. Под
окнами висят полки, на которых лежат морские карты и другие навигационные
предметы.
Тед обнаруживает морской бинокль с широкими стеклами. К биноклю
прикреплен ремень, позволяющий повесить его на шею.
Джоан Харплер чувствует себя здесь в своей стихии, подобно людям,
предпочитающим свою ореховую скорлупу безграничным просторам Вселенной.
- Усаживайтесь, - предлагает она. - Чувствуйте себя как дома. - Затем,
повернувшись к Телу, добавляет:
- Надеюсь, вы не промерзли по дороге в отель, с компрессом на теле?
- Нет, все обошлось, - говорит Тед, - не считая того, что пострадала моя
гордость. Когда я появился в таком идиотском виде в холле отеля, служащий из
рецепции просто ошалел.
- Жаль, что у меня не нашлось для вас подходящей одежды.
- В следующий раз, когда я вернусь на побережье, я появлюсь на пляже
только в купальных плавках на случай, если снова придется кого-нибудь
вылавливать.
Нита Молин грустно улыбается и обращается к Джоан:
- Есть ли какое-нибудь движение на "Джипси Квин"?
- Люди так и снуют взад-вперед, но это все официальные лица с
фотоаппаратами, сумками и так далее. Впрочем, пока на борту яхты находятся
полицейские, я полагаю, что интересующие вас люди не сунут туда носа, не так
ли?
- Да, именно. Когда полицейские уйдут, они все опечатают. Вот тогда и
начнется самое интересное. Надеюсь, я не слишком обременяю вас?
- Ничуть.
- Мистер-Шейл сменит вас на посту, - говорит Нита и поворачивается к
Теду:
- Вы согласны, мистер Шейл?
Тед утвердительно кивает и усаживается на маленькой площадке перед
штурвалом.
В голосе Ниты Молин звучат едва уловимые командные нотки, когда она
обращается к Теду.
Тед внимательно изучает бинокль.
- Пока, мистер Шейл, вам необязательно смотреть в оба. Вы должны будете
сконцентрировать свое внимание после ухода полиции. - Затем, обращаясь к
Джоан, она спрашивает:
- Кто сейчас на борту, мисс Харплер?
- Шериф еще не ушел. Прокурор ушел вскоре после нас и больше не
возвращался. Один полицейский ходит взад-вперед. В целом их сейчас на борту
около полдюжины.
- Итак, мистер Шейл, ваша задача облегчается, - говорит Нита.
Она делает почти неуловимый знак Джоан, и обе женщины выходят на палубу,
а затем спускаются по лестнице во внутреннюю каюту.
Пока их нет, Тед развлекается с биноклем. Он наводит резкость, нацелив
бинокль на объект наблюдения. В поле его зрения попадает субъект с кисточкой
и коробочкой порошка для снятия отпечатков пальцев. Второй тип с
фотоаппаратом усердно снимает все на пленку.
Полчаса спустя обе женщины возвращаются.
- Все в порядке? - спрашивает мисс Молин.
- Ничего интересного. Они снимают отпечатки пальцев.
Нита задумывается и говорит:
- Да, в ближайшее время не произойдет ничего необычного. Я сменю вас, а
вы можете пока спуститься вниз и отдохнуть.
- Ваша каюта в носовой части, - сообщает Джоан Харплер, - с левого борта.
Вы увидите, там довольно уютно, и вы сможете немного вздремнуть. Я спущусь
за вами, когда нам надоест нести караул. А если вам что-нибудь понадобится,
то позовите нас.
- Но я чувствую себя вполне бодро, - пытается протестовать Шейл. - Мне
вовсе не хочется спать.
- Вам предстоит стоять на вахте всю ночь, - говорит Нита, - поэтому вам
необходимо немного поспать сейчас.
В глубине души Тед ничего не имеет против того, чтобы немного
расслабиться, поэтому он снимает с шеи бинокль и уходит.
Он обнаруживает, что яхта при ближайшем рассмотрении не такая уж
маленькая: есть кухня, большая каюта, туалет, умывальня и, наконец, узкий
проход, ведущий в носовую часть. В проход с обеих сторон выходит по одной
двери. Тед пытается открыть дверь с правого борта, но она заперта на ключ.
Он открывает дверь в свою каюту, расположенную с левого борта. На кушетке
приготовлены покрывало и подушка.
Теду не хочется спать, но он знает, что ночь будет длинной и
утомительной, поэтому он снимает пиджак и туфли и вытягивается на кушетке.
Он закрывает глаза, и его начинает убаюкивать ритмичный плеск волн,
ударяющих в корпус судна.
"Все-таки удивительно, что женщина одна управляет такой посудиной... Она
кажется очень уравновешенной как морально, так и физически. Она совсем не
похожа на тех герлз, которые поднимаются на яхты только для распутства. Эту
влечет только море и простор...
А Нита?.. Славная куколка... В ее очаровательной головке наверняка
созревает какой-то план. Ей, видимо, что-то известно, но она не поделилась
своими мыслями с "полицейскими. Я уверен, что вся эта история глубоко
потрясла ее, хотя, глядя на нее, этого не скажешь... Мне она тоже ничего не
рассказывала о том, какие отношения связывали ее с обоими убитыми...
До чего же все-таки успокаивающе действует это легкое покачивание яхты..,
и плеск волн... Когда я разбогатею, я непременно куплю себе яхту и буду
отдыхать на ней от бизнеса... Но ведь даже небольшая яхта стоит бешеные
бабки... Везет некоторым...
Еще вчера я и не мечтал, что окажусь сегодня вечером на яхте в обществе
двух очаровательных герлз, такие милашки..."
Тед Шейл неожиданно просыпается. Он понимает, что проспал довольно долго,
так как солнце, лучи которого проникают в каюту через иллюминатор,
переместилось на запад. Нечего сказать, сиеста затянулась...
Тед лениво потягивается на кушетке. Сон окончательно рассеивается под
урчание мотора... Откуда этот гул?
Плеск волн тоже куда-то исчез. Вместо него слышится звук, напоминающий о
разрезании ткани ножницами... И откуда эта вибрация, это непрерывное
сотрясение?
Тед пытается сосредоточиться, чтобы понять, в чем дело.
Солнечные лучи тоже непрерывно перемещаются: они то поднимаются и
некоторое время висят в воздухе, под потолком, то опускаются на перегородку.
Когда Теду удается окончательно стряхнуть анестезию необычной сиесты, он
осознает, что яхта идет полным ходом... Он слышит гул мощного мотора, плеск
водной глади, раздвигаемой форштевнем.
Тед вскакивает с кушетки, подбегает к двери и с силой дергает ее за



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.