read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



по вокзалу: нужно было двигаться, чтобы немного согреться; он шел среди
грязи и копоти, меж замерзающих луж, в ледяной суете вокзала. В одиннадцать
тридцать из-за автомата с шоколадными плитками он увидел, как Чамли забирает
свои вещи. Ворон последовал за ним на безопасном расстоянии, проследил, как
тот миновал контролера и пошел вперед, вдоль ярко освещенного поезда.
Платформу заполняла рождественская толпа. Эти люди резко отличались от тех,
что толпились на вокзале в обычные будние дни: чувствовалось, что они едут
домой. Ворон стоял в сторонке, в тени указателя, слушал, как они смеются и
окликают друг друга, видел улыбающиеся лица в свете ярких фонарей; опорные
колонны вокзальной крыши были празднично декорированы и походили на огромные
елочные хлопушки. Чемоданы ломились от подарков, какая-то девушка приколола
к пальто веточку остролиста1; высоко под крышей вокзала в свете прожекторов
покачивалась большая ветка омелы. При малейшем движении Ворон чувствовал,
как шевелится под мышкой автоматический пистолет.
Без двух минут двенадцать Ворон бросился бежать; паровозный дым стлался
над платформой, захлопывались двери вагонов. Он сказал контролеру у входа:
- Не успею купить билет. Заплачу в вагоне.
Двери ближних вагонов были заперты: не было мест. Проводник крикнул ему,
что есть места в голове поезда, и он побежал дальше. Едва успел. Места он не
нашел и остался стоять в тамбуре, прижавшись лицом к стеклу, чтобы скрыть
заячью губу. Он смотрел, как уходит назад Лондон: вот будка стрелочника, а в
ней - кастрюлька с какао греется на маленькой печке; зеленый огонь
светофора; череда потемневших от времени домов, четкими силуэтами
выступающих на фоне холодного звездного неба; он смотрел и смотрел, ведь
ничего другого нельзя было придумать, чтобы скрыть заячью губу; но в то же
время ощущал, как отдаляется, уходит от него все то, что он любил, уходит
все дальше и дальше - не дотянуться.
2
Матер шел назад по платформе. Жалко, что он не успел повидаться с Энн, но
это не страшно. Они ведь увидятся через несколько недель. И дело не в том,
что он любил ее меньше, чем она - его, вовсе нет, просто сейчас его мысли
словно были поставлены на якорь: он работал. Если дело выгорит, он получит
повышение; тогда они смогут пожениться. Поэтому совсем не трудно было на
время выбросить Энн из головы.
Сондерс ждал по другую сторону от входа. Матер сказал:
- Уходим.
- Теперь куда?
- К Чарли.
Они уселись на заднем сиденье, и машина нырнула в узкие, грязные улочки
позади вокзала. Какая-то проститутка высунула вслед им язык. Сондерс сказал:
- Может, у Джо?
- Не думаю. Но попытаемся.
Машина остановилась через два дома от лавки, где торговали жареной рыбой
и картошкой. Человек, сидевший рядом с водителем, вышел и остановился,
ожидая хозяина.
- За дом, к черному ходу, Фрост, - сказал Матер.
Через две минуты Матер забарабанил в дверь лавки. Зажегся свет, в окно
стали видны длинный прилавок, стопка старых газет, потухшая жаровня. Дверь
приоткрылась. Матер вставил ногу в узкую щель и толчком распахнул дверь.
- Привет, Чарли, - сказал он, окидывая взглядом помещение.
- Мистер Матер, - сказал Чарли. Он был толст, как евнух из гарема, и при
ходьбе кокетливо покачивал бедрами, словно уличная девка.
- Мне надо поговорить с тобой.
- О, я в восторге, - сказал Чарли, - проходите сюда, пожалуйста, мистер
Матер. Я только что отправился спать.
- Еще бы тебе не спать, - ответил Матер, - небось там, внизу, сегодня
полный сбор?
- О, мистер Матер, ну и шутник же вы. У меня в гостях всего-то один или
два мальчика, студенты из Оксфорда.
- Слушай, я ищу парня с заячьей губой. Лет двадцати восьми.
- Здесь его нет.
- Темное пальто, черная шляпа.
- Не знаю такого, мистер Матер.
- Мне бы хотелось заглянуть к тебе в подвал.
- Разумеется, мистер Матер. Там всего лишь один-два мальчика. Студенты из
Оксфорда. Вы не возражаете, если я зайду к ним прежде, чем вы? Представлю
вас. Так будет безопаснее.
- Я сам о себе позабочусь, - сказал Матер. - Сондерс, останьтесь в лавке.
Чарли открыл одну из дверей.
- Ну, ребята, не пугайтесь. Мистер Матер - мой друг.
От противоположной стены комнаты на Матера угрожающе уставились "студенты
из Оксфорда" со сломанными носами, изуродованными ушными раковинами: жалкие
ошметки кулачных боев.
- Привет, - сказал Матер.
На столах не было ничего - ни карт, ни выпивки, все исчезло в мгновение
ока. Матер, тяжело ступая, сошел вниз, на каменный пол комнаты. Чарли
повторил:
- Ну-ну, мальчики, нет нужды бояться.
- Почему бы тебе не пригласить в свой клуб еще и студентов из Кембриджа?
- спросил Матер.
- О, мистер Матер, ну и шутник же вы!
Они следили за ним глазами, пока он шел через всю комнату; они не желали
разговаривать с ним: он был - Враг. Им не нужно было дипломатничать, как
Чарли, не нужно скрывать свою ненависть. Следили за каждым движением. Матер
спросил:
- А что вы держите в этом шкафу?
Их глаза неотрывно следовали за ним, когда он направился к шкафу и взялся
за ручку дверцы. Чарли попросил:
- Дайте мальчикам возможность поразвлечься, мистер Матер. Они ничего
дурного не делают. Мой клуб - один из самых лучших в городе...
Матер потянул на себя дверцу. Из шкафа наружу вывалились четыре девицы.
Они были одинаковые, словно куклы, отштампованные из одной формы, с ярко
крашенными короткими пережженными волосами. Матер рассмеялся.
- Это вы тут все шутники, а не я! Вот уж никак не ожидал увидеть такое в
твоем клубе, Чарли. Спокойной всем ночи.
Девицы поднялись на ноги, отряхивались. Никто из "мальчиков" не произнес
ни слова.
- Правда, мистер Матер, - говорил Чарли, поднимаясь по лестнице и
заливаясь краской, - мне очень стыдно, что такое случилось у меня в клубе.
Но мальчики не имели в виду ничего дурного... Только... ну, вы же знаете,
как это бывает. Они не любят, когда их сестренки остаются дома одни.
- Что такое? - спросил Сондерс сверху.
- Ну я им и сказал, пусть приводят, пусть милые девочки просто посидят
здесь с ними.
- Что такое? - сказал Сондерс. - Д-д-девочки?
- Не забудь, Чарли, - сказал Матер, - парень с заячьей губой. Не забудь
сообщить мне, если он здесь появится. Если не хочешь, чтобы твой клуб
прикрыли.
- А награда объявлена?
- И награду получишь, можешь быть уверен.
Они вернулись в машину.
- Поедем заберем Фроста. Потом - к Джо. - Матер вытащил записную книжку и
вычеркнул одно имя. - А после Джо - еще шестеро...
- Мы и к т-т-трем не закончим, - сказал Сондерс.
- Порядок такой. Его уже и в городе-то давно нет. Но рано или поздно он
разменяет еще пять фунтов.
- Отпечатки пальцев?
- Полно. На мыльнице было столько, что на целый альбом хватило бы. Видно,
чистюля. Да у него не осталось ни малейшей лазейки. Вопрос времени,
всего-навсего.
Отблески огней Тоттнем Корт Роуд скользили по их лицам: витрины огромных
магазинов все еще ярко сверкали.
- Смотри, какой спальный гарнитур славный, - сказал Матер.
- Вс-с-се это п-пустая с-суета, - заявил Сондерс. - П-подумаешь,
к-какие-то банкноты. Когда м-может начаться в-в-в...
Матер ответил:
- Если бы парни там, на континенте, знали свое дело, как мы, войны могло
бы и не быть. Мы бы уже схватили убийцу. Тогда весь мир увидел бы, сербы
это...
Мимо проносились витрины Хилза1: мягкие цвета обивки, сверкание стали.
- Эх, - вздохнул Матер, позволив воображению увлечь себя до самого, почти
невозможного предела. - Хотел бы я заняться работкой вроде этой. Убийца - и
весь мир затаив дыхание ждет.
- А т-т-тут к-какие-то банкноты, - жалобно произнес Сондерс.
- Да нет, ты не прав, - сказал Матер, - главное - каждодневная рутинная
работа. Сегодня - банк-ноты. В следующий раз - что-нибудь получше. Но
рутинная работа - это самое важное. Так мне кажется. - Матер говорил,
позволив своим поставленным на якорь мыслям до предела натянуть якорную
цепь. - Не так важно, будет война или нет. После войны я все равно буду
делать свою работу.
Машина объехала Сент-Джайлз-Сёркус и направилась к Севен Дайелз2,
останавливаясь у каждой дыры, где мог бы укрыться грабитель. Матер говорил:
- Я люблю организованность и порядок. И хочу быть на стороне тех, кто
организует. Конечно, на противоположной стороне оказываются всякие
замечательные гении, но и разное жулье тоже. И жестокость там, и эгоизм, и
себялюбие, и гордыня.
В заведении у Джо все это было налицо, кроме гордыни. Никто не
препятствовал осмотру помещения. Пустые глаза над пустыми столами: лишние
тузы исчезли в рукавах, разбавленная водой выпивка убрана с глаз долой;
каждая физиономия со своим собственным отпечатком жестокости, эгоизма и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.