read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Пайл извинялся перед Фуонг на скверном французском языке за то, что мы
заставили ее ждать.
- C'est impardonnable [это непростительно (фр.)], - сказал он.
- Где вы были? - спросила она его.
- Я провожал Гренджера домой, - ответил он.
- Домой? - сказал я и рассмеялся, а Пайл посмотрел на меня так, словно
я был ничем не лучше Гренджера. Я вдруг увидел себя со стороны - таким,
каким он видел меня: мужчиной средних лет со слегка воспаленными глазами и
склонностью к полноте, неловким в любви, быть может, не таким горластым,
как Гренджер, но зато более циничным, менее простодушным; и я на какое-то
мгновение увидел Фуонг такой, какой она была тогда, в первый раз, когда
промелькнула мимо моего столика в "Гран монд": ей было восемнадцать лет,
она танцевала в белом бальном платье под надзором старшей сестры, полной
решимости устроить ей хорошую партию с европейцем. Какой-то американец
купил талон, чтобы с ней потанцевать; он был пьян, хоть и не слишком, но,
будучи новичком в стране, наверно, считал, что все дамы в "Гран монд" -
проститутки. Когда они закружились по залу, он чересчур крепко прижал ее к
себе, и вдруг неожиданно я увидел ее одну: она возвратилась на свое место
рядом с сестрой, а он стоял среди танцующих одиноко, как потерянный, не
понимая, что произошло. Девушка, имени которой я тогда не знал, сидела
спокойно, с полным самообладанием, потягивая оранжад.
- Pent-on avoir l'honneur? [Можете оказать мне честь? (фр.)] - произнес
Пайл с чудовищным акцентом; мгновение спустя я увидел, как они молча
танцуют в другом конце зала и Пайл держит ее так далеко от себя, что
рискует потерять совсем. Он танцевал очень плохо, а она лучше всех в те
дни, когда я ее знал в "Гран монд".
То было долгое и безнадежное ухаживание. Если бы я мог предложить ей
замужество и брачный контракт, все было бы просто, и старшая сестра
тихонько и тактично исчезала бы всякий раз, когда нам хотелось остаться
вдвоем. Но прошло три месяца, прежде чем мне удалось побыть с ней наедине
на балконе отеля "Мажестик", причем ее сестра то и дело допрашивала нас из
соседней комнаты: когда же, наконец, мы вернемся в зал. На реке Сайгон при
свете факелов разгружали торговое судно из Франции, колокольчики велорикш
звенели, как телефонные звонки, а я себя чувствовал совсем как молодой и
неопытный дурак, которому не хватает слов. Я в отчаянии вернулся к себе на
улицу Катина, улегся в постель, даже не мечтая о том, что четыре месяца
спустя Фуонг будет лежать рядом со мной, чуть-чуть задыхаясь и смеясь -
ведь все случилось совсем не так, как она ожидала.
- Мсье Фулэр!
Я смотрел, как они танцевали, и не заметил, что ее сестра подавала мне
знаки из-за другого столика. Теперь она подошла, и я нехотя пригласил ее
присесть. Мы недолюбливали друг друга с той самой ночи в "Гран монд",
когда она почувствовала себя дурно и я проводил Фуонг домой.
- Я не видела вас целый год, - сказала она.
- Я так часто уезжаю в Ханой.
- Кто ваш друг? - спросила она.
- Некий Пайл.
- Чем он занимается?
- Числится в американской экономической миссии. Знаете, поставляет
электрические швейные машинки для голодающих.
- А есть такие машинки?
- Не знаю.
- Но голодающие вообще не пользуются швейными машинками. И там, где они
живут, нет электричества.
Она всегда понимала все совершенно буквально.
- Ну, об этом вам придется спросить Пайла, - сказал я.
- Он женат?
Я поглядел туда, где они танцевали.
- По-моему, он никогда не сходился с женщиной ближе, чем сейчас.
- Танцует он очень плохо, - заметила она.
- Да.
- Но с виду он славный и такой положительный.
- Да.
- Можно мне посидеть с вами минутку? Мой друзья - такие скучные люди.
Музыка смолкла, и Пайл чопорно поклонился Фуонг, потом проводил ее на
место и подвинул стул. Я видел" что такая подчеркнутая вежливость Фуонг
нравится. И я подумал о том, чего она лишена, живя со мной.
- Это сестра Фуонг, - сказал я Пайлу. - Мисс Хей.
- Очень рад с вами познакомиться, - сказал он, покраснев.
- Вы из Нью-Йорка? - спросила она.
- Нет. Из Бостона.
- Это тоже в Соединенных Штатах?
- Ну да; Конечно.
- У вашего отца свое дело?
- В сущности говоря, нет. Он профессор.
- Учитель? - спросила она с легким разочарованием.
- Видите ли, он известный специалист. К нему обращаются за
консультациями.
- Насчет болезней? Он доктор?
- Не такой, как вы думаете. Он доктор технических наук. И знает все на
свете о подводной эрозии. Вы слыхали, что это такое?
- Нет.
Пайл сделал слабую попытку сострить:
- Придется папе вам это объяснить.
- А он здесь?
- О, нет.
- Но он приедет?
- Нет, я просто пошутил, - сказал Пайл виноватым тоном.
- Разве у вас есть еще одна сестра? - спросил я мисс Хей.
- Нет. А что?
- Похоже на то, что вы допытываетесь, годится ли мистер Пайл ей в
женихи.
- У меня только одна сестра, - сказала мисс Хей, тяжело опустив руку на
колено Фуонг, как председатель, утверждающий ударом молотка повестку дня.
- У вас очень хорошенькая сестра, - сказал Пайл.
- Самая красивая девушка в Сайгоне, - поправила его мисс Хей.
- Не сомневаюсь.
- Пора заказывать ужин, - сказал я. - Даже самая красивая девушка в
Сайгоне тоже должна есть.
- Мне не хочется есть, - заявила Фуонг.
- Она такая слабенькая, - решительно продолжала мисс Хей. В голосе ее
прозвучала нотка угрозы. - За ней нужен уход. Она этого заслуживает. У нее
ведь такая преданная натура.
- Моему другу повезло, - с глубокой серьезностью отозвался Пайл.
- Она любит детей, - сказала мисс Хей.
Я рассмеялся, а потом поймал взгляд Пайла: он глядел на меня с
неподдельным возмущением, и мне вдруг стало ясно, что ему по-настоящему
интересно то, что говорит мисс Хей. Я стал заказывать ужин (хотя Фуонг
сказала, что ей не хочется есть, я знал, что она легко может одолеть
бифштекс с кровью, двумя сырыми яйцами и гарниром); краем уха я
прислушивался к тому, как он всерьез рассуждает о детях.
- Мне всегда хотелось иметь кучу детей, - говорил он. - Что может быть
лучше большой семьи? Большая семья укрепляет брак. Да и для детей это
полезно. Я рос единственным ребенком. Это большой минус - быть
единственным ребенком.
Я еще никогда не видел его таким разговорчивым.
- Сколько лет вашему папе? - алчно спросила мисс Хей.
- Шестьдесят девять.
- Старики так любят внуков. Очень жаль, что у моей сестры нет
родителей, которые порадовались бы на ее детей, - если на ее долю все-таки
выпадет такое счастье... - И она посмотрела на меня искоса и со злобой.
- Но у вас ведь тоже нет родителей, - вставил Пайл, по-моему, немножко
некстати.
- Наш отец был из очень хорошей семьи. Он был мандарином в Гуэ.
- Я заказал ужин на всех, - сообщил я.
- Не рассчитывайте на меня, - возразила мисс Хей. - Мне надо вернуться
к друзьям. Я хотела бы снова встретиться с мсье Пайлом. Может быть, вы это
устроите?
- Когда вернусь с Севера, - пообещал я.
- А вы едете на Север?
- Мне, пожалуй, пора поглядеть на войну.
- Но ведь все журналисты оттуда вернулись, - заметил Пайл.
- Самое подходящее для меня время. Не нужно будет встречаться с
Гренджером.
- Если мсье Фулэр уедет, надеюсь, вы не откажетесь пообедать со мной и
с сестрой. - Она добавила с мрачноватой вежливостью: - Чтобы она не
скучала.
Когда мисс Хей ушла, Пайл сказал:
- Какая милая, культурная женщина. И так хорошо говорит по-английски.
- Объясни ему, что сестра служила в конторе в Сингапуре, - с гордостью
сказала Фуонг.
- Вот оно что! В какой конторе?
- Импорт, экспорт, - перевел я слова Фуонг. - Она умеет
стенографировать.
- Жаль, что у нас в экономической миссии мало таких, как она.
- Я с ней поговорю, - сказала Фуонг. - Она, наверно, захочет работать у
американцев.
После ужина они снова пошли танцевать. Я тоже танцевал плохо, но Пайл
этого не стеснялся, - а может, и я перестал стесняться, влюбившись в
Фуонг. Ведь и до того памятного вечера, когда мисс Хей дурно себя



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.