read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



бутылок, я направился к стойке, когда в бар вошли четыре немца.
- Пива! - властно потребовал один из них, и я сразу подумал, что он
поселился здесь уже после войны, поскольку немцы, проживавшие тут еще с
довоенных времен, порастеряли свое обычное высокомерие и заносчивость.
Марк возился на кухне, и я решил сам обслужить клиентов. Все они
выглядели бывалыми людьми, но у одного из них был какой-то безучастный,
отсутствующий взгляд, и я решил, что он просто пьян. Немцы швырнули на
стойку деньги и уселись за столик в дальнем углу. По всему было видно, что
компания собирается кутить всю ночь.
- Безатцунг, штилгестанден! "Команда, смирно!" - заорал немец с
отсутствующим взглядом, и все четверо тут же вскочили, вытянулись, а потом
с хохотом опустились на свои места. - Пива!
Я взял с полки четыре бутылки и уже собирался откупорить их, когда
уловил в громкой болтовне немцев слово "дас пайрскаммер". Это выражение
привлекло мое внимание потому, что оно столь же характерно для жаргона
немецких моряков-подводников, как "палата лордов" для их британских
коллег, так те и другие обычно называли кубрики на под водных лодках.
Теперь я приглядывался к немцам с особым интересом. Слово "дас
пайрскаммер" произнес подвыпивший немец, он, насколько я понял, ударился в
какие-то воспоминания о войне. В помещении никого, кроме немцев, не было,
но шум стоял такой, словно бар ломился от посетителей: рассказчик то и
дело принимался колотить кулаком по столу, собутыльники отвечали ему
лошадиным ржанием.
Я подошел к их столику и поставил на него пиво.
- Вот ваш заказ, - сказал я и только тут заметил, что открыл три
бутылки вместо четырех. Вынимая из кармана консервный ключ, я случайно
захватил вместе с ним и уронил на столик перед Иоганном (так называли
остальные своего подвыпившего друга) какой-то предмет. В ту же минуту
Иоганн вскочил и испустил вопль ужаса. В дверях, наблюдая за происходящим,
стоял Стайн...


"ДЕЛО ПЕРВОСТЕПЕННОЙ ВАЖНОСТИ"
Крохотная вещица, лежавшая перед немцами, символизировала огонь,
бомбы, торпеды, руины, гибель. Прошло семнадцать лет, а я отчетливо, будто
все происходило вчера, вспомнил кошмары войны, смерть, постоянно стоявшую
рядом, и страх перед нею, который мы топили в джине.
Контуры вещицы напоминали силуэт острова-крепости Мальты. Это была
наша эмблема, и она постоянно говорила мне о бурных и далеких днях,
проведенных на подводной лодке "Форель" британских военно-морских сил.
Истошный вопль пьяного немца, в полном оцепенении не спускавшего глаз с
эмблемы, в то время как трое его компаньонов, словно остолбенев,
продолжали сидеть за столом, вызвал в моей памяти устрашающий вой немецких
бомбардировщиков, картины того, как пикировали они на караваны судов,
пытавшихся прорваться к осажденной Мальте, или сбрасывали свой
смертоносный груз на ее доки. Истеричный, ударивший по нервам крик немца
заставил меня мысленно перенестись на семнадцать лет назад, из уютного,
мирного бара в Свакопмунде...
Война. Средиземное море. 1941 год.
Сетка на линзах перископа прояснилась, затуманилась и снова
прояснилась, как сознание пытающегося проснуться человека. Верхушка
перископа поднялась над водой, и в поле моего зрения оказался огромный
линейный корабль типа "Литторио".
- Дистанция! - потребовал я, не отрывая глаз от перископа.
- Шесть тысяч!
Далековато, конечно, но такая добыча заслуживала любого риска, тем
более что угол для стрельбы был вполне приемлем.
Весь поглощенный наблюдением за столь заманчивой целью, я вместе тем
почти физически ощущал, как среди команды нарастает напряжение, хотя все
мы были людьми закаленными в битвах. Каждый из нас знал, что мелководное
Средиземное море стало могилой уже для многих английских подводных лодок.
Я подошел к столу с картами, подозвал Джона и показал ему на отметки
глубин:
- Сейчас мы находимся тут, - показал я. - Как видишь, глубина на
большом пространстве почти одна и та же, а здесь вот, по направлению к
острову Искья, она уменьшается, создавая почти отмель, а дальше снова
возрастает.
- Всего сто десять футов, - усмехнулся Джон.
- И достаточно. Если нам удастся провести "Форель" в эту впадину,
шельф ослабит разрушительную силу глубинных бомб, а отраженное берегом эхо
взрывов создаст такие помехи, что гидролокаторы итальянцев не смогут нас
нащупать. То же самое произойдет с шумопеленгаторами...
Снаружи послышался глухой удар... второй... третий...
- Три попадания, сэр! - воскликнул молодой офицер Питерс. Напряжение
среди моряков упало, все заулыбались.
- Отличная работа, сэр! - торжественным тоном провозгла сил Джон. -
Поднимемся взглянуть?
- Ни в коем случае, если не хочешь, чтобы нас потопили. Не пройдет и
пяти минут, как полетят глубинные бомбы, за помни мои слова.
Я направил "Форель" к тому месту, где мы могли рассчитывать на
спасение. Правда, наши шансы проскользнуть туда были невелики, - вражеский
эсминец висел у нас на хвосте, - но томиться в ожидании атаки не менее
тягостно, чем переносить саму атаку.
У меня был точный, но трудновыполнимый приказ. После Таранто
итальянцы кое-как подлатали свой флот, понесший боль шие потери во время
знаменитого ночного налета английской морской авиации на этот порт, и
разведка считала, что один из наименее поврежденных линкоров типа
"Литторио" проходит испытания после ремонта. Именно его я и видел сейчас.
Мне приказали патрулировать у Неаполя и вокруг островов Искья и Капри и,
не отвлекаясь ни на какие другие цели, сколь бы соблазнительными они ни
оказались, потопить линкор, как только он появится в море.
Я приказал поставить торпеды на двадцать футов с таким расчетом,
чтобы они прошли под миноносцами, если те окажутся на линии цели. На
центральном посту рядом со мной стоял Джон Герланд.
- Взгляни-ка, - обратился я к нему.
Джон приник к перископу, почти тут же снова выпрямился, но промолчал;
выражение его лица в эту минуту было красноречивее слов.
Линкор вошел в визир, и я нажал кнопку прибора управления огнем.
- Первая, пли!
Лодка вздрогнула, и я почувствовал в ушах усилившееся давление - это
означало, что сжатый воздух отправил торпеду в ее смертоносное
путешествие.
- Перископ опустить! Вторая, пли! - приказал я спустя пять секунд,
учитывая, что линкор шел со скоростью в двадцать восемь узлов. - Третья!
Четвертая, пли!
- Сэр, выпущено четыре торпеды!
"Форель" погрузилась глубже. В следующие пятнадцать минут решится,
выживем мы или нет, прав я был или ошибался, оценивая характер шельфа у
Искьи. Во всяком случае, жребий был брошен.
- Взрывы по курсу за кормой, сэр!
В ту же минуту лодка вздрогнула, с потолка посыпались куски пробки,
но свет продолжал гореть. - Сто футов!.. Малый впе ред!.. Режим - тишина!
Теперь мы слышали шум винтов над головой. Эсминец перегонял нас, и не
оставалось сомнений, что скоро и другие корабли окружат лодку, как мухи
кусок рафинада.
- Маневра уклонения не производить! - приказал я. Шельф и неглубокая
впадина в нем оставались нашей единственной надеждой, а здесь, где нас
настиг противник, было слишком мелко, чтобы мы могли спастись от атаки
девяти или даже более эсминцев.
Три четверти мили до сравнительно безопасного места... Скорость -
всего три узла... И шум над нами от винтов подоспевших миноносцев...
Слева по носу послышались взрывы - серия из пяти бомб. На эсминцах,
находившихся сейчас между нами и впадиной, как видно, поверили, что я
изменил курс после первой же атаки. И снова шум винтов над нами, снова
серия взрывов.
До спасительной впадины оставалось полмили. Теперь я вел "Форель" на
восток, и скоро нам предстояло подняться футов на двадцать, чтобы не
наткнуться на шельф. Двадцать футов, от которых зависела наша жизнь...
Эсминцы наседали. Три серии взрывов, последовавшие одна за другой,
нарушили где-то электропроводку, и в лодке пришлось включить холодное и
тусклое аварийное освещение. Мне показалось, что на меня отовсюду сыплется
пыль.
- Восемьдесят футов! - тихо приказал я, и Питере даже замигал от
изумления.
Сознавая, что рискую выдать местоположение подводной лодки шумом, я
тем не менее приказал продуть балластные цистерны. Во время этой операции
рядом с "Форелью" разорвалась еще одна серия бомб, рассчитан ных на
глубину, на которой лодка шла раньше; если бы мы не изменили глубину, с
нами было бы все кончено.
"Форель" проплыла над небольшой возвышенностью, и я, еле сдерживая
волнение, приказал:
- Право на борт! Сто десять футов!
"Форель" легла на дно. Заполнив правые балластные цистерны, я
заставил лодку накрениться на пятнадцать градусов и прижаться к краю
шельфа - так человек укрывается за песчаным холмиком от угрожающей ему
опасности. Судя по далеким беспорядочным взрывам, эсминцы потеряли лодку.
Теперь нам оставалось смирнехонько лежать на дне впадины, и надеяться на
лучшее.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.