салоне самолета.
высокие спинки.
трубки в женщину, которая была убита,-- вы бы увидели его?
в хвост самолета.
раньше, намного раньше-около часа дня!
выслушают! Продолжайте, мистер Райдер. Не заметили ли вы чего-нибудь в руках
у этого джентльмена?
него была оранжевая книжка. Какой-то журнал.
с места?
трубки.
Идите.
негативного характера. Он ничего не видел, ничего не знает! Затем его место
занял взъерошенный и негодующий автор детективных романов мистер Клэнси.
Мистер Клэнси вызвал в зале интерес не меньший, чем супруга пэра.
СМЕРТОНОСНОГО ОРУЖИЯ".
того, я принес ее сегодня с собой! Я протестую против вашего утверждения,
что трубка, при помощи которой совершено преступление, принадлежит мне! Вот
моя трубка!--И он с триумфом вытащил из кармана трубку.
трубка в суде!"
дабы помочь правосудию, а не для того, чтобы опровергать мнимые обвинения
против самого себя. Допрос м-ра Клэнси дал незначительные результаты. Мистер
Клэнси, как он объяснил с совершенно ненужными подробностями, был настолько
ошеломлен эксцентричностью иностранных железнодорожных служб и своими
личными затруднениями, связанными с работой над новым романом, что не в
состоянии был замечать что-либо! Весь самолет мог стрелять в кого угодно из
трубок отравленными дротиками! В другое время мистер Клэнси, конечно,
заприметил бы их! Но тогда... нет...
перья лондонских журналистов. Она попросту никого не интересовала. За нею
следовали двое французов.
читать лекцию в Королевском азиатском обществе. Он и его сын были увлечены
разговором и попросту не замечали ничего, что происходило вокруг.
плечами.
племена, использующие змеиный яд для стрел?
чем его спрашивают, он энергично затряс головой:
мсье Армана Дюпона. Он ничего не заметил. Он счел вероятным, что умершая
была ужалена осой. Ему самому надоедала оса, и в конце концов он пристукнул
ее.
к жюри. Он сказал, что, без сомнения, это -- самое удивительное и
невероятное изо всех дел, которые ему приходилось вести в суде. Женщина была
убита. Самоубийство исключено. Несчастный случай -- в воздухе, в самолете --
и подавно! Преступление не мог совершить кто-либо, находившийся вне
самолета. Убийцей был один из свидетелей, которых они выслушали в это утро.
Некуда деваться от факта, а он жесток. Кто-то из них лгал самым бесстыдным
образом.
двенадцати человек (если считать стюардов) убийца поднес к губам трубку и
послал роковой дротик, и, к сожалению, никто вовремя этого не заметил.
Происшедшее казалось неправдоподобным, но доказательство ведь -- трубка и
стрела, найденная на полу, пятнышко на шее умершей и, наконец, медицинское
заключение, свидетельствующее, что это все так и произошло. Из-за отсутствия
веских доказательств, инкриминирующих преступление какой-нибудь конкретной
персоне, он, следователь, мог только вместе с жюри обратить обвинительный
вердикт против одной или нескольких персон, пока ему неизвестных. Каждый из
пассажиров отрицал хоть какое-нибудь знакомство с умершей. Теперь задача
полиции состояла в том, чтоб узнать, какие могли быть у нее связи с убийцей.
Из-за отсутствия мотивов для определения конкретного преступника он,
следователь, может только посоветовать жюри принять упомянутый вердикт. Жюри
может обсудить вердикт.
недоверчивыми глазами, подался вперед, астматически тяжело дыша:
узнать, чье это было место?
что-то зашептал на ухо.
Пуаро, кстати, очень известный и респектабельный частный детектив... хм....
не раз уже сотрудничавший в весьма серьезных делах со Скотленд-Ярдом.
бельгийца. "Иностранец? -- казалось, говорили его глаза.-- Нельзя доверять
иностранцам, даже если они сотрудничают рука об руку с нашей полицией!"
Однако вслух он сказал:
следователю лист бумаги. Тот пробежал взглядом вкривь и вкось набросанные
строчки.
принять этот вердикт. Это же чепуха,-- повторил он.-- Нужно хотя бы
выправить ошибки и переписать...
находим, что умершая погибла от яда, но имеющихся у нас свидетельств явно
недостаточно, чтобы определить, кто прибег к этому яду".
ГЛАВА V. ПОСЛЕ ДОЗНАНИЯ
захотел ее принять?
них. Молодые люди повернулись и увидели мсье Эркюля Пуаро.
против меня.
улыбкой кивнул:
другому: "Это все тот коротышка-иностранец, это все он натворил, запомни мои
слова!" Уверен, другие думали точно так же!
Пуаро тоже засмеялся: он был с нею согласен.
Все с той же улыбкой, поклонившись, он двинулся прочь.
Какой из него детектив? Преступники видят его за милю. Не пойму, как такой
тип может маскироваться.
Джейн.-- Все эти фальшивые бороды уже давным-давно отжили свое. В наши дни