read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



час он всегда занимается уборкой и не любит, чтобы его беспокоили. Он
откроет двери не раньше одиннадцати часов, если только вы не постучите
условным стуком.
Мегрэ снова принялся стучать на разные лады, а потом приподнялся на
цыпочки, чтобы заглянуть поверх занавесок. По всему было видно, что он
сильно не в духе. Он не любил, чтобы трогали его людей, даже если речь идет
о жалком инспекторе, по имени Лоньон.
Наконец в полумраке зала он заметил какую-то фигуру, по контурам
напоминающую медведя. Фигура медленно двинулась к дверям, и вскоре Мегрэ
увидел лицо Поччо совсем близко от своего - их разделяло только стекло окна.
Итальянец снял цепь с двери, повернул ключ и впустил гостя.
- Входите, - сказал он с таким видом, словно ожидал визита комиссара.
На Поччо были старые, чересчур широкие штаны, бледно-голубая рубашка с
засученными рукавами, а на ногах - красные шлепанцы. Как бы не обращая
никакого внимания на приход Мегрэ, он направился в глубину ресторана, туда,
где горела лампочка, и снова сел за столик, на котором стояли остатки
обильного завтрака.
- Будьте как дома. Может быть, выпьете чашечку кофе?
- Нет.
- Рюмочку коньяку?
- Тоже нет.
Нисколько не удивляясь, Поччо покачал головой, словно хотел сказать:
"Отлично! Я и не думаю обижаться!"

Цвет лица у него был серый, под глазами - синие мешки. В сущности, он
походил не на клоуна, а скорее на старого фарсового актера, у которого лицо
от непрерывных гримас стало как бы каучуковым. У таких актеров, влачащих
жалкую жизнь и всегда вынужденных приспосабливаться к обстоятельствам,
обычно появляется это неопределенное выражение лица, говорящее о полнейшем
равнодушии ко всему.
В углу, у самой стены, стояли несколько метелок и ведро. За окошечком
была видна кухня, оттуда тянуло запахом бекона.
- Вы, кажется, сами мне сказали, что женаты и что у вас есть дети.
Поччо почесал затылок, поднялся и взял сигару из коробки, стоящей на
этажерке, зажег ее и выпустил струю дыма чуть ли не в лицо Мегрэ. Все это он
проделал нарочито медленно, как при замедленной съемке в кино.
- А что, ваша жена живет в префектуре на Набережной Орфевр? - спросил
наконец Поччо.
- Значит, вы живете не здесь?
- Я мог бы сказать вам, что вас это не касается. Я мог бы даже указать
вам на дверь, и вы не смогли бы на это пожаловаться. Вы понимаете меня?
Вчера вечером я вас встретил, как родного, и даже хотел угостить обедом. А я
ведь не шибко люблю полицейских! Надеюсь, вы на меня за это не в обиде? Но
вы в своем деле мастак, а я уважаю людей, которые могут чего-то добиться.
Ладно. Вчера вы отказались быть моим гостем, дело ваше. А сегодня вы с утра
заявляетесь ко мне и спрашиваете о каких-то пустяках. Я не обязан вам
отвечать.
- Вы предпочитаете, чтобы я вас вызвал для допроса в полицию?
- Это другое дело, но хотел бы я поглядеть, как бы у вас это получилось.
Вы, видно, забыли, что я американский подданный, и, пока не получу указаний
от своего консула, я с места не сдвинусь.
Поччо снова сел перед пустой тарелкой, положил локоть на стол, развалился
на стуле, всем своим видом показывая, что он у себя дома, и сквозь дым
сигары наблюдал за Мегрэ.
- Видите ли, мосье Мегрэ, вас здесь избаловали. Вчера вечером, уже после
вашего ухода, мне кто-то напомнил, что вы не так давно совершили путешествие
по Америке. Трудно в это поверить! Что же там ваши коллеги умудрились вам
показать? Неужели они вам не объяснили, что за океаном все происходит совсем
не так, как у вас на родине! А кроме того, учтите, я у себя дома, и с этим
вам придется считаться. Дома, понимаете? Представьте себе, что кто-то
ворвется к вам в квартиру и начнет задавать вашей жене разнообразные
вопросы... Ладно, успокойтесь, я все это говорю только для того, чтобы вы
поняли, с кем имеете дело, и знали, что если я с вами разговариваю, то делаю
это из любезности, а не по обязанности, только потому, что хочу это делать.
И не надо мне угрожать, как вы позволили себе вчера вечером, тем, что у меня
отнимут лицензию на содержание ресторана... А теперь, возвращаясь к вашему
вопросу, я могу вам ответить - поскольку у меня нет никаких причин скрывать
это от вас, - что моя жена и мои дети живут в деревне, здесь им торчать не к
чему. Могу сообщить также, что чаще всего я ночую в комнате, расположенной
над рестораном, и что по утрам я сам делаю уборку.
- Каким образом вам удалось предупредить Чарли и Ларнера?
- Простите, я вас не понимаю.
- Вчера, после моего ухода, вы сообщили Чарли и его друзьям о моем
посещении.
- В самом деле?
- Но вы не пользовались телефоном.
- Я полагаю, что мои разговоры по телефону подслушивали?
- Где Чарли?
Поччо вздохнул и бросил взгляд на фотографию Чи-наглиа - боксера.
- Вчера, - продолжил Мегрэ, - я вас предупредил, что дело серьезное.
Сегодня оно стало еще серьезнее, потому что инспектор, который меня
сопровождал, исчез.
- Этот весельчак?
- Выйдя от вас, я расстался с ним на углу улицы, где он должен был ждать,
чтобы его сменили. Полчаса спустя его там не оказалось, и до сих пор
неизвестно, где он. Вы понимаете, что это значит?
- А зачем мне это понимать? Мегрэ с трудом заставил себя сдержаться. Он
не отрывал взгляда от лица Поччо.
- Я хочу знать, как вы их предупредили. Я хочу знать, где они скрываются.
Билл Ларнер больше не возвращался в гостиницу "Баграм". Двое других тоже
где-то прячутся. Скорей всего, они в Париже и, видимо, недалеко отсюда, раз
вам удалось через несколько минут сообщить им о моем появлении, не пользуясь
телефоном. Садитесь-ка лучше за стол, Поччо. В котором часу приходит
официант?
- В двенадцать.
- А повар?
- В три. Завтрак мы не готовим.
- Я допрошу их обоих.
- Это ваше дело.
- Где Чарли?
Поччо, который как будто что-то обдумывал, медленно поднялся и, вздохнув,
словно нехотя, направился к фотографии боксера и стал ее внимательно
разглядывать.
- Во время путешествия по Соединенным Штатам вы посетили Чикаго, Детройт,
Сен-Луи, не правда ли?
- Я объездил весь Средний Запад.
- Вы, наверное, обратили внимание на то, что парни там не похожи на
выпускников средних школ, готовящихся к конфирмации?
Мегрэ ждал, не понимая еще, к чему ведет Поччо.
- Пять лет кряду я работал метрдотелем в Чикаго, прежде чем смог завести
собственное дело. Я открыл ресторанчик в Сен-Луи, очень похожий на этот,
куда охотно ходили самые разные люди - политики, боксеры, гангстеры и
артисты. Так вот, имейте в виду, мосье Мегрэ, я там никогда ни с кем не
ссорился, даже с лейтенантом полиции, который время от времени заглядывал ко
мне и выпивал у стойки двойное виски. И знаете почему?
Он готовил реплику на манер опытного комедианта.
- Потому что я никогда не занимался чужими делами. Почему же вы думаете,
что, оказавшись в Париже, я изменю своим принципам? Разве спагетти, которые
я вам подал, были невкусными? Вот об этом я готов с вами говорить до второго
пришествия.
- Итак, вы отказываетесь мне сообщить, где находится Чарли?
- Послушайте, Мегрэ...
Казалось, вот-вот и он назовет его Жюлем. Поччо говорил с Мегрэ чуть ли
не покровительственным тоном и мог, того и гляди, положить ему руку на
плечо.
- В Париже вы слывете великим человеком, и люди уверяют, что вы почти
всегда добиваетесь своего. Хотите, я вам скажу, почему вам это удается?
- Я хочу только одного - адрес Чарли.
- Опять вы за свое. Мы как будто говорим о серьезных вещах. Вы
выигрываете игру только потому, что обычно ваши партнеры - любители. А за
океаном нет любителей. И там редко удается заставить говорить человека, если
он решил молчать.
- Чарли - убийца.
- В самом деле? Я полагаю, что это вам рассказали в ФБР. Но, может, они
рассказали вам еще и о том, почему им до сих пор не удалось отправить Чарли
на электрический стул?
Мегрэ решил его не перебивать, он слушал его невнимательно и, нахмурив
брови, разглядывал все вокруг. Он думал о своем. Ясно, что Чарли и остальные
были предупреждены о его приходе и о том, что Лоньон дежурит на улице
Акаций. Но при этом по телефону не звонили. Значит, если кто-то и вышел из
ресторана, чтобы их предупредить, то далеко ему идти не пришлось. С другой
стороны, если бы Лоньон увидел, что из ресторана выходит официант, или там
повар, или даже сам Поччо, он безусловно бы это засек.
- Вот в этом и заключается вся разница, Мегрэ, разница между любителями и
профессионалами. Я вам как будто уже говорил, что я уважаю людей, которые
чего-то добились в своем деле.
- В том числе и убийц?
- Вот вы мне вчера рассказали историю, которая меня не касается и которую
я, впрочем, уже успел забыть, а сегодня утром являетесь снова, чтобы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.