грыз печенье, осыпая стол крошками. Поскольку доброго утра я пожелал ему
еще раньше, то, не тратя времени на разговоры, попросту перестал его
замечать. Набрав номер на телефоне у себя на столе, я позвонил Джейн Гир в
контору.
немного посудачим.
Вульф.
предъявил фотографию Джуди Гарленд, сказав, что это вы и есть. На этот раз
он не допустит, чтобы я вас домогался.
Устраивает? Сегодня, в шесть вечера.
обычными делами, но заметил, что все крепче и крепче стискиваю челюсти
из-за раздражающего чавканья. Наконец мое терпение лопнуло, и я обратился
к рассевшемуся в кресле Хаккету:
имеет об имбирных крекерах. Я сам сходил на Девятую авеню и купил их.
сказал ему:
Совсем недавно он прогулялся на Девятую авеню, где и купил их. Если он так
свободно шастает домой и из дома, то что мы поимеем за свою сотню зеленых?
Хаккету и передал приказ. Он не должен покидать дом, за исключением тех
случаев, когда получает соответствующие указания от Вульфа или от меня. На
Хаккета это, казалось, не произвело особого впечатления, но он добродушно
кивнул:
стороны. Мне должны платить каждый день и вперед, а я сегодня еще ничего
не получил. Сто долларов чистоганом.
извлек из бумажника пять двадцатидолларовых бумажек.
банкноты и засовывая их в кармашек на поясе, - что это щедрая плата за
ничтожные усилия. Я понимаю, что мне удалось сорвать хороший куш. - Он
наклонился ко мне и добавил: - Хотя скажу вам по секрету, Арчи, я не
думаю, что случится что-то серьезное. Я по натуре сангвиник.
справа - я держу в нем оружие, - вынул наплечную кобуру и нацепил ее,
затем достал свой револьвер. Два другие принадлежали Вульфу. В револьвере
оказалось всего три патрона, так что я полез в коробочку с патронами и
заполнил пустовавшие в барабане гнезда.
увидел, что он переменился в лице. Губы были крепко сжаты, глаза казались
испуганными, и смотрел он настороженно и сосредоточенно.
изменившимся голосом. - С этим мистером Вульфом шутки плохи, а вы - его
человек. Я пошел на это, сознавая, что меня могут перепутать с мистером
Вульфом и убить, но ведь я должен поверить ему на слово, что дело именно в
этом и от меня ничего не утаили. Если же все еще сложнее, и вы сами
собираетесь меня убить, то я решительно заявляю, что это несправедливо.
стоило мне, конечно, надевать при нем свое боевое снаряжение. При виде
револьвера, настоящего револьвера и настоящих патронов бедняга перепугался
до смерти. А вдруг он теперь сбежит от нас, и нам придется снова давать
объявление в газету и искать ему замену - о Господи, а я только что вручил
ему сто долларов!
выразили уверенность в том, что ничего серьезного не случится. Возможно,
вы правы. Я склонен с вами согласиться. Но в том случае, если кто-то и в
самом деле что-то замышляет, я должен быть во всеоружии - тут я дотронулся
рукой до кобуры, где лежал револьвер, - по двум причинам: во-первых, чтобы
вам не причинили вреда, а во-вторых, если вас вдруг ранят, то врезать им
посильнее.
напряженным, но за имбирным печеньем он снова не потянулся. Хотя бы этого
я добился. Я объяснил толстяку будничным тоном, который, как я подумал,
должен был его успокоить, что в одиннадцать тридцать он должен подняться в
комнату Вульфа и получить указания насчет дальнейших действий, включая
нашу очередную дневную вылазку.
было почти полшестого, - я, чтобы не восхищаться им, вынужден был то и
дело припоминать имбирное печенье и то, что он упорно называл меня "Арчи".
Во время нашей продолжительной вылазки мы посетили универмаг "Брукс
Бразерс", ресторан "Рустерман", гостиницу "Черчилль", музей искусств
"Метрополитен", Ботанический сад и еще три-четыре места. Хаккет сидел в
машине на заднем сиденье, где обычно располагался Вульф, и я видел в
зеркальце, что он, удобно развалившись, поглядывал по сторонам куда более
безмятежно, чем Вульф, когда тому случалось ездить на автомобиле. Вульф
терпеть не может езды, боится столкновений и твердо уверен, что все
остальные машины выбираются на улицы исключительно для того, чтобы
врезаться в нас.
улицу, он держался идеально. Не торопился, не оглядывался, не дергался и
не волновался - шел себе и шел. В пальто и шляпе Вульфа, с его тростью он
мог бы ввести в заблуждение даже меня. Тут я обязан отдать ему должное,
несмотря на то, что вся эта затея казалась мне совершенно нелепой и
безрассудной. Ночью все могло бы быть иначе, но сейчас, при дневном свете,
когда ничто не указывало на то, что за нами следят, я чувствовал себя
совершенно по-идиотски, лишним и бесполезным, - но тем не менее бдительно
поглядывал по сторонам, не выпуская из руки револьвер.
Хаккета в кабинете и отправился на кухню, где за большим столом восседал
Вульф, попивая пиво и наблюдая за тем, как Фриц готовит томатный сок. Его
ежедневные привычки были, естественно, бесцеремонно скомканы.
но промахнулись. На левом локте он заполучил синяк после столкновения с
вращающейся дверью "Рустермана", но больше не пострадал.
Повторяю - сегодня утром я тебя уже наставлял, - ты будешь сам вести
беседу с мисс Гир, но только не слишком увлекайся. И следи за мистером
Хаккетом - стоит ему сфальшивить, и пиши пропало. Я его проинструктировал
самым тщательным образом, но он способен сморозить любую глупость.
Позаботься о том, чтобы я хорошо слышал клиентку. Посади ее как можно
ближе к углу моего стола - тогда я смогу следить за ее лицом. Вид из этого
отверстия довольно ограниченный, сам знаешь.
Было почти шесть часов. В дверь позвонили, и я отправился в прихожую
открывать, по пути бросив взгляд в кабинет, чтобы убедиться, что Хаккет на
месте. Открыв дверь, я обнаружил, что мисс Гир не из тех, кто разгуливает
в одиночестве по улицам большого города. Рядом с ней стоял майор Эмиль
Джонсон.
оставить их стоять на крыльце, пока бы я сообразил, как выкрутиться. Так
что я решил дотянуть время.
крючок!
Мы с ним встретились за коктейлем. - Она смерила меня взглядом - и правда,
я стоял, загораживая вход, и не двигался с места.
только одно, а потому шел бы он лучше прогуляться. Но в том случае, если
бы кто-то из этой парочки догадался, что Хаккет - не Ниро Вульф, я бы