только прорезь для монет сверху. Заинтересованный, Данко решил
пожертвовать еще малой толикой своей валюты. Он бросил в щель 25 центов.
Внезапно кровать стала содрогаться и трястись. Данко покачал головой.
Сперва он подумал, что это приспособление служит своего рода
будильником. Потом взглянул на порнофильм, продолжавший идти на экране.
Нет, решил он, это скорее уж похоже на стимулятор для совокуплений или
мастурбаций.
на уровне окон его комнаты, расположился гигантский плакат,
демонстрирующий даму в неглиже со впечатляющим бюстом. Ее двухметровые
глазищи плотоядно смотрели прямо на него. Реклама залитого неоновым
светом магазина, расположенного ниже. Надпись гласила: "Книги для
взрослых. Супер X. Видео X. <Буква "X" означает товары, фильмы и пр.,
предназначены только для взрослых.> Брачные советы".
экране.
поезд.
Глава 3
милиции, стоял у входа в "Гарвин". В окружающей обстановке он выглядел
так же уместно, как плясунья стриптиза на собрании Дочерей Американской
Революции <Дочери Американской Революции - женская патриотическая
организация, отличающаяся весьма пуританским мировоззрением.>. При этом
он оставался столь же разговорчивым, как и прошлым вечером, а Том
Галлахер все так же галантно пытался выглядеть дружелюбным.
том, чтобы немедленно отправиться на участок и подписать документы,
передающие Виктора в его распоряжение. На участке, как всегда, царил
бедлам. Старое здание было переполнено пьянчугами, наркоманами и
шлюхами, которых привели за прошедшую ночь и которые теперь толпились
здесь в ожидании суда. У стола дежурного толкалась дюжина человек,
выкрикивая что-то сидящему там сержанту на полудюжине языков -
испанском, китайском, польском, - причем каждый из них требовал
отреагировать на его заявление немедленно. Сержант же невозмутимо не
реагировал ни на кого из них.
такого ни за что не позволили. Участки милиции были священными, тихими,
вызывающими страх заведениями. Простые граждане без крайней
необходимости туда никогда не заходили.
если она выражала неприятие или отвращение. Все лучше, чем эта вечно
каменная физиономия.
оглядывая окружающий балаган. - Помню, когда я впервые попал сюда, то же
самое подумал.
утром.
Америке".
сидело по оперативнику, пытающемуся допросить преступника, спорящему со
свидетелями, звонящему по телефону и печатающему на машинке - причем все
это одновременно. По горло были заняты все - за исключением одного: Арта
Ридзика. Тот сидел за своим исцарапанным столом, заваленным
всевозможными бумагами, и играл в шахматы на маленьком шахматном
компьютере, усердно игнорируя другого полисмена, стоящего перед ним.
чтоб ты знал, что в моем поступке ничего личного не было. Мне полагалось
написать отчет - вот я его и написал. И я тебя туда вставил не потому
что ты - это ты, а просто... - он пожал плечами. - Во всяком случае, ты
ведь не обижаешься, верно? - и Неллиган протянул руку.
шахматной игре. И уже собирался сделать следующий ход, когда услышал
голос Данко.
него:
предположения, что Ридзик его не послушается, он просчитал в уме
несколько ближайших ходов:
Сицилия еще не принадлежит Советскому Союзу. И не думаю, что пойду
слоном, если вас это устроит; у меня тут свои планы, - он вернулся к
игре. - Но спасибо за помощь, товарищ, я это учту, - завершил он тоном,
выражающим явное нежелание продолжать разговор.
видеть.
проводником. Ридзик пошел королем. Компьютер ответил ладьей. Защищаясь,
Ридзик сделал ход слоном, но компьютер победно запищал. Королю был
поставлен мат красной королевой. И это свершилось именно за два хода.
удаляющегося Данко. - И какой бы хрен поверил?
предположили, что он фараон. Роста он был высокого, сложения крепкого, и
видно было, что за долгие годы он уже успел вкусить свою долю как
закона, так и беспорядка. Внешность его говорила и о том, что он может
неплохо справляться с оперативной работой. Но он уже давно отошел от
оперативной работы. Теперь он был старшим офицером, администратором,
главой полицейского отделения. Когда он еще боролся с уличными
подонками, ему было плевать на все. У него не случалось и дня, который
стоил бы даже выеденного яйца. Теперь, когда ему приходилось иметь дело
лишь с другими полисменами - такими, как Ридзик, - он чувствовал себя
трупом.
смесь зоомагазина с ботаническим садом. На каждой плоской поверхности
размещалось по сосуду, полному ярких тропических рыбок, а окна были
увиты пышными зелеными насаждениями. Данко не совсем понял, для чего все
это нужно.
секунду взглядами, словно меряя друг друга.
документ. - Требуется лишь ваша подпись.
разговаривает. Мы обыскали его, его автомобиль, номер в гостинице - он
проехал на красный свет, а прав у него не оказалось. Мелочь - но он не
говорит по-английски. И вообще не говорит, даже с переводчиком. В машине
был спрятан револьвер. Это уже посерьезней. Мы увидали у него татуировку
на русском и поняли, что он один из ваших, - и Доннелли пожал плечами,
словно говоря: "И вот вы здесь".
таким оном, словно собирался произнести речь.
преступление", - подумал Галлахер, Московская милиция была не столь
благодарна Чикагской полиции, почувствовав, что нужно отвечать на
вопрос, кого же это они арестовали и почему он разыскивается в Советском
Союзе.
документ. - Это свидетельство об имущественном расчете. То есть, тут
указывается, что все его личные вещи мы передаем вам, - он прочитал по
списку:
слово, которое озадачило Данко.
его кабинетом, - вызовите ко мне Ридзика.
же мысль.
ним.
синие с желтым рыбки беззаботно плавали по своему маленькому домику.