вольно скоро на кухне появился мистер Леггет и сказал ей,
что приехали к нему свояченица миссис Дейн и ее дочь, обеих
он не видел десять лет и что они будут здесь жить. Позже
миссис Дейн сказала ей, что они англичанки, но последние
годы жили в Нью-Йорке. Миссис Дейн ей понравилась, она
была женщина разумная и прекрасная хозяйка, но эта Габри-
эла-наказание Господне. Миссис Бегг называла ее не иначе,
как "этой Габриэлой".
миссис Бегг стала в доме лишней. Они поступили очень вели-
кодушно, сказала миссис Бегг, - помогли ей найти новую
службу и проводили с хорошим денежным подарком. С тех
пор она их не видела, но благодаря привычке следить за объ-
явлениями о браках, смертях и рождениях в утренних газе-
тах через неделю после своего ухода узнала, что Эдгар Леггет
и Алиса Дейн поженились.
надо задать ей кое-какие вопросы.
голос. - Из Лос-Анджелеса приехали ее друзья, мистер Хар-
пер с женой, и пригласили ее прокатиться в горы. Я не знаю,
какой они придумали маршрут и намерены ли где-нибудь
остановиться.
известно очень мало. Жену Харпера зовут Кармелой, сказал
он, а у самого Харпера прозвище Малыш, настоящее же его
имя-не то Фрэнк, не то Уолтер. Лос-анджелесского адреса
Харперов он тоже не знает. Кажется, у них есть дом где-то
под Пасаденой, но в этом он не уверен, поскольку слышал,
что они продали его или собирались продать. Пока он расска-
зывал эту чушь, его жена сидела, уставясь в пол, и только
дважды подняла голову, чтобы умоляюще взглянуть на него
голубыми глазами. Я спросил ее:
взгляд на мужа, который не обращал на нее внимания и спо-
койно смотрел мне в глаза.
лись в гостинице-не знаю, в какой, - и Габриэла ночевала
с ними, чтобы выехать с утра пораньше.
об Аптоне, сталкивались с ним до этой истории
я получал невразумительные и, решив, что с меня хватит,
встал. Мне очень хотелось сказать ему, что я о нем думаю,
однако это не сулило никакой прибыли. Он тоже поднялся
и с вежливой улыбкой сказал:
хлопот, тем более что всему виной моя халатность. Хочу
знать ваше мнение: как вы думаете, должен я взять на
себя ответственность за потерю бриллиантов и возместить
ущерб
должны; но расследования это не остановит.
Я подумаю.
Он сказал, что пишет статью в "Психопатологическое обо-
зрение" (не помню, так ли в точности оно называлось, но
похоже), где разоблачает гипотезу о подсознательном и бес-
сознательном как западню и обман, как волчью яму для не-
осмотрительных и накладные усы для шарлатана, а также
дыру в крыше психологии, из-за чего честные ученые теперь
бессильны, или почти бессильны, выкурить из дома науки
таких модных насекомых, как психоаналитик и бихевиорист.
Он распространялся об этом минут десять, но наконец все же
спустился на землю со словами:
выяснил и сделал за истекшее время.
поздравил он меня, когда я кончил.
я. - Хотелось бы провести с миссис Леггет минут десять на-
едине. Без мужа, по-моему, с ней можно будет договориться.
Вы не могли бы кое-что у нее выведать Я хочу знать, почему
уехала Габриэла, пусть нам даже не скажут куда.
завтра днем приду и попрошу книгу-хотя бы "Розовый
крест" Уэйта. Они знают о моем интересе к таким предметам.
Он будет в лаборатории, а я не захочу его беспокоить. Осве-
домлюсь у нее между прочим-возможно, что-то узнаю.
и находки на бумагу и пытался привести их в систему. Два-
жды звонил Эрик Коллинсон и спрашивал, нет ли вестей
о его Габриэле. Ни от Мики Линехана, ни от Ала Мейсона
сообщений не было. В шесть часов я закончил рабочий день.
отделения. В расшифрованном виде она гласила:
ства здесь тчк 1 сентября 1-3 года арестован за под-
куп двух присяжных в деле об убийстве церковного
сторожа тчк Пытался добиться оправдания выдав
сообщника Гарри Рапперта служащего агентства тчк
Оба осуждены тчк Оба освобождены Синг-Синга
6 февраля сего года тчк Сообщают Рапперт угрожал
убить Аптона тчк Рапперт тридцати двух лет метр
восемьдесят вес шестьдесят восемь шатен глаза
карие лицо худое желтоватое нос длинный тонкий
ходит сутулясь выставив подбородок тчк Фото
почтой".
которого видели миссис Пристли и Дейны, и тем, который,
вероятно, убил Аптона.
взяли в ломбарде-пытался сдать драгоценности. Брил-
лиантов россыпью там не было. Мы с ним еще не разобра-
лись, только опознали. Я послал человека к Леггетам с кое.
каким его добром-проверить, не оттуда ли, но они ска-
зали, нет.
вашему мнению, они принадлежат Леггету. Не говорите, что
он это отрицал.
ров: Холстед уверенно опознал две вещи-нитку жемчуга
и топазовую брошь, Леггет покупал их для дочери.
сделать: отправляйтесь к Носорогу домой и прижмите его
подругу, Минни Херши. Обыщите квартиру, а с ней самой.
покруче; чем сильнее напугаете, тем лучше. Посмотрите, нет
ли у нее на пальце кольца с изумрудом. Если есть или если
увидите другие украшения, которые могли принадлежать
Леггетам, заберите их; но долго там не оставайтесь и ее боль-
ше не тревожьте. Мы за ней наблюдаем. Только вспугните
и уходите.
ограблении склада, которым занимался всю ночь. Я отправил
его на помощь к Мики-наблюдать за мулаткой.
отправляйтесь за ней вдвоем, - сказал я, - и если она где-то
задержится, один из вас звонит мне.
От третьей остался уже окурок, когда позвонил Эрик Коллин-
сон и спросил, не нашел ли я его Габриэлу.