АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Глава VIII
Клер узнала Гарри, но слишком поздно, чтобы увлечь Брэди в другую
сторону. И когда Гарри нажал на вспышку, она сразу же поняла, что
произойдет. Брэди, наверняка, разозлится. Она прошла мимо Гарри, не
признавая его, чтобы Брэди не понял, что этот фотограф и есть тот самый
парень с тремя сотнями фунтов в банке.
Когда Брэди оставил ее, чтобы поговорить с Гарри, она даже не обернулась.
Малейшего намека с ее стороны было достаточно, чтобы он узнал, кто такой
Гарри.
Она продолжала идти по улице, дошла до клуба "Тамиани", вошла туда, с
трудом удерживая себя, чтобы не вернуться и посмотреть, чем занимается
Брэди. В баре "Тамиани" было пусто. Бармен в белом пиджаке подошел к Клер и
посмотрел на нее своими голубыми глазами.
- Хелло! - сказал он, облокачиваясь на стойку и осматривая ее влюбленными
глазами. - Спокойно, не так ли? Парни еще не пришли. Вчера появился один
новый. Глаза... Вы его увидите.
- Подай мне виски и заткнись, - пробурчала Клер, поворачиваясь к полной
блондинке с темными глазами и ртом, похожим на ловушку, которая только что
вышла из умывальной.
- Привет, Бепс, - сказала Клер, протягивая ей сигареты.
- Добрый вечер, милочка. Какое на тебе чудное платье. Оно так тебе идет.
Каждый раз, как я тебя вижу, ты в новом платье. Как это тебе удается? А где
Бобби?
- Он пошел прогуляться, - сказала Клер, кладя монету в десять шиллингов
на прилавок. - Ты выпьешь стаканчик?
- Не откажусь, спасибо. - Бепс взяла сигарету, уселась на табурет и
повернулась к бармену.
- Дай мне двойной скотч. Хиппи. Тебе эта прическа очень идет.
- Вы находите? - сказал Хиппи, вытягивая шею так, чтобы увидеть себя в
большом зеркале. - Это мне доставляет удовольствие. Я подстригся вчера.
Неплохо, а? Но все-таки он слишком их укоротил... Вам не кажется?
- Закройся и оставь нас в покое, - пробурчала Клер.
Хиппи налил в стакан двойной виски и обиженно отошел:
- Не нужно с ним так разговаривать, - сказала Бепс, - он обижается.
- Тем лучше. Я не могу переносить болтунов. - Она протянула стакан Бепс,
думая о том, какая у нее ужасная голова.
- А как твои дела? У тебя усталый вид.
- Я совсем дохожу, милая. Не знаю, что со мной, но временами мне так
плохо, что я страшно боюсь.
Клер посмотрела на ее круглое нездоровое лицо. Бепс слишком много пила,
употребляла много наркотиков, все время проводила на улице и слишком долго
вела такую жизнь. Нечего удивляться, что она чувствует себя очень плохо.
- Тебе нужно показаться врачу.
- О, нет. Я очень боюсь, - сказала Бепс. - Боюсь, что это рак. Откровенно
говоря, я предпочитаю болеть, но не знать об этом.
- Ты глупая. Это, наверняка, что-то другое.
- Ты думаешь? Тэдди мне то же самое говорит. - Бепс вздохнула и нежно
сказала:
- Ты знаешь, милая, тебе тоже надо завести себе друга. Это все меняет в
жизни. Если бы ты знала, что он для меня делает: он ожидает меня вечером,
готовит выпить, ставит сушить мои туфли. Я была так одинока и было так
тоскливо. Ты должна себе найти такого же парня, как Тэдди. Действительно, я
тебя уверяю...
- Но он тебе стоит дорого, твой Тэдди.
- Нужно, чтобы он немного развлекался. Разумеется, он любит только самое
дорогое, но в этом недостатке есть и достоинство, не так ли? Это говорит о
том, что у него есть вкус.
Бепс вдруг замолкла и взгляд у нее стал мечтательным.
- Мне для счастья вполне достаточно Бобби, - заметила Клер.
- Но, Бобби не в счет. Женщине обязательно нужен еще ктонибудь, чтобы
заботиться, а о нем нельзя заботиться, у него слишком много денег, к тому же
он слишком независим, высокомерен и если ты позволишь мне сказать...
- Я тебе позволю все, что ты хочешь, - безразлично сказала Клер.
- Тебе, действительно, нужен парень вроде Тэдди, ктонибудь, кто будет
тебе признателен за то, что ты делаешь для него. Это даст тебе чувство
полезного в жизни.
Клер выпила содержимое своего стакана. Не так давно она обозвала Бепс
идиоткой, так как она гробит себя для Тэдди. Но теперь она не знала, права
ли. Чувствуешь себя такой одинокой в жизни... Она не могла удержаться и все
думала о Гарри, и чем больше она о нем думала, тем больше он ее привлекал.
Ей хотелось что-нибудь сделать для него. Бепс была права. Заботиться о
парне, таком как Гарри, это придаст жизни какой-то смысл.
Вошел Брэди и присоединился к ним. Он мрачно взглянул на Бепс.
- Привет, - сказал он. - Иди зарабатывай свой бифштекс.
- Оставь ее в покое, - сказала Клер.
Бепс униженно улыбнулась Брэди.
- Вы правы, мистер Брэди. Какой у вас благородный вид. Вы всегда так
хорошо одеты...
- Хватит, - сказал Брэди с усмешкой.
- Где ты был? - спросила Клер, когда Бепс ушла.
- Этому фотографу нужно было дать урок, - сказал он.
Клер замерла.
- Почему?
- Ты, дорогая, иногда должна шевелить мозгами. Ты что хотела бы увидеть
нашу фотографию в большой витрине перед глазами фликов?
- Что ты ему сделал? - продолжала настойчиво она.
- Я поручил Бэну заняться им. Бэн забрал пленку и слегка его пристукнул.
Пустой стакан выскользнул из руки Клер и разбился.
Брэди широко открыл глаза, потом рассмеялся.
- Боже! Я должен был об этом подумать. Это же твой приятель. Не
беспокойся, Бэн действительно ничего серьезного с ним не сделал. Это тебя
потрясло, да? - Жирными влажными пальцами он потрепал Клер по щеке. Та
подскочила.
- Не дотрагивайся до меня!
Глава IX
Положив ноги на стол, Муни дремал в кресле. Его разбудили удары в дверь.
Он поморгал глазами и в полусне не понял, что произошло. Но удары
повторились и пришлось подняться. Это Гарри, подумал он, зевая. Посмотрим,
действительно ли его идея так хороша. Он подошел к двери и открыл ее. Перед
ним стоял полицейский.
- Мистер Муни?
- Да. Чем могу быть полезен?
- У вас работает парень по имени Гарри Рикк?
- Да, но не говорите мне, что он в тюрьме, потому что для выкупа у меня
нет денег.
- Он ранен. Вас просят прийти в участок.
Муни побледнел. Когда у него было хорошее настроение, он относился к
Гарри как к сыну.
- Ранен? - повторил он. - Серьезно?
- Нет, небольшое сотрясение. Он хотел бы возвратиться и сказал, что вы
позаботитесь о нем.
- Разумеется, я займусь им, - поспешил сказать Муни, с удивлением
чувствуя, как он взволнован.
- Я сейчас буду в вашем распоряжении. - Он бегом вернулся. Я старею,
думал он, кое-как натягивая пиджак, и принимаю все близко к сердцу. Если бы
у меня был виски, было бы очень кстати... Он заглянул в шкаф, но бутылка
виски, спрятанная в бумагах, была пустая. Он вздохнул, погасил свет и вышел
на улицу.
- Я готов. Что произошло?
- Его оглушили. Он лежал на тротуаре недалеко отсюда. Он отказался идти в
госпиталь и его привели в участок.
- Он оглушен? Вы хотите сказать, что его ударили?
У полицейского было лунообразное лицо и мрачный вид.
- Да, совершенно верно.
- А кто это сделал? Я надеюсь, вы его поймали?
- Ну, знаете. Мы совсем не знаем, кто это сделал. Инспектор как раз
сейчас допрашивает его.
Муни спросил:
- У него украли лейку? Она мне досталась за сорок фунтов, а сейчас ее не
найдешь и за тройную цену.
- Я не в курсе, - ответил полицейский. - Пошли, увидите сами.
Муни изо всех сил старался идти быстрее. Он чувствовал себя опустошенным
и мрачным. Когда человек достигает моего возраста и не может заплатить за
выпивку, когда хочет, думал он, значит, все кончено. Ты конченый человек,
старик Муни. Пятьдесят шесть лет и нечем заплатить за бутылку виски. Пора
убираться в приют для престарелых.
Его ввели в участок, и он увидел Гарри, сидящего в кресле. Перед ним,
около потухшего камина, стояли двое полицейских в штатском.
- Старина, - сказал Муни, - что произошло? Что с тобой сделали?
Гарри с трудом улыбнулся. На голове у него была повязка, а лицо
зеленоватого оттенка.
- Ничего страшного, мистер Муни.
Один из инспекторов, коренастый мужчина с круглой головой, одетый в
помятый костюм, заявил:
- Он хочет видеть вас. Поэтому я послал за вами. Он получил удар по
голове и должен быть госпитализирован. Но у него дубовый череп. Его отведут
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
|
|