read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вы никого не заметили?
- Нет. Мы искали мост Риальто, а наткнулись на вас. Вы уверены, что вам
лучше?
- Да, спасибо, - ответил Дон.
Он осмотрел свои карманы. Они были пусты. Бешенство овладело им, но он
постарался сдержаться. Что же случилось с Луизой Покатти? Смогла ли она
убежать? Надо же быть таким дураком, чтобы попасться на этот старый трюк с
сигаретой!
- Вас ограбили? - спросил молодой человек.
- Кажется, нет. Дон постарался рассмотреть собеседника. Тот говорил
по-английски с легким итальянским акцентом. Было очень темно, но Миклем все
же увидел, что молодой человек высок и худ.
- Ну, и типы, - посочувствовал парень Миклему. - Вы можете передвигаться
самостоятельно? Хотите, зайдем выпить по стаканчику? Мы живем в "Тритти".
Это моя сестра Мария. А меня зовут Карл Нецке. Пойдемте с нами в отель, и я
предложу вам хорошего бренди. Вам это сейчас необходимо.
- Но, Карл, он же себя плохо чувствует, - запротестовала девушка. - Ему
нужно отдохнуть.
- Уже все в порядке, - Дон поклонился девушке. - Не беспокойтесь обо мне.
Я покажу вам дорогу к мосту Риальто, но идти куда-то в таком виде... Мне
необходимо переодеться. Я - Дон Миклем, - он поклонился еще раз.
- Мне кажется, я вас узнаю, - обрадовалась девушка. - У вас в городе
дворец, не так ли? Дон попытался улыбнуться:
- Это слишком сильно сказано.
Честно говоря, ему хотелось поскорей избавиться от этих людей. Он думал о
Луизе Покатти. Что с ней стало?
Они прошли с десяток метров и оказались на ярко освещенной улице.
- Теперь вы найдете? Вам нужно идти прямо через площадь Святого Марка.
- Вы определенно не хотите пойти с нами в отель? - спросил Нецке.
- Нет, спасибо. Я иду домой. Очень благодарен вам за помощь. - Возможно,
мы еще увидимся, - сказал Нецке, пожимая Дону руку. - Я не очень любопытен,
но хочу знать, что с вами случилось. Мы не будем больше вас задерживать,
расскажете нам об этом как-нибудь потом.
- Да, - сказал Миклем, - я расскажу вам об этом позже. Потом он посмотрел
на Марию. В свете фонарей она была необыкновенно хороша. Вероятно, несколько
старше брата, высокая, черноволосая.
- Я еще раз хочу перед вами извиниться.
- Вы очень тверды в своем намерении, мистер Миклем, - сказала она, и Дон
заметил, что ее английский совсем без акцента.
Он улыбнулся и быстро пошел к своему палаццо.
Войдя в дом, Миклем зашел в спальню, снял грязную одежду, надел зеленые
брюки, подходящую рубашку и черную куртку. Туфлям он предпочел спортивные
тапочки. Взял из ящика комода карманный фонарик и кобуру, в которой был
маленький пистолет. Пачку итальянских лир он положил в куртку.
Переодеваясь, Дон размышлял, имеет ли коренастый мужчина в черном
какое-то отношение к исчезновению Трегарта, или же это просто уличный
грабитель. Дон вспомнил, что Луиза сказала ему: "Он в большой опасности. За
ним охотятся, и вы должны быть очень осторожны". Может, этот тип и есть
охотник? Похоже, что так.
Улица Монделло, 39. Может быть, там скрывается Трегарт?
В Венеции тысячи маленьких, плохо освещенных улочек и переулков. Пожалуй,
можно было бы встретиться с ним в таком месте.
Дон подошел к двери и, немного подумав, выключил свет. Потом осторожно
приблизился к окну и, отодвинув штору, посмотрел на улицу. Был уже без
четверти час, но там все еще шлялись туристы и какие-то разгильдяи из
местных.
Дон постоял еще возле окна. Потом зло усмехнулся. У балюстрады, спиной к
каналу, с совершенно равнодушным видом прогуливался мужчина в белом костюме,
тот, которого Миклем видел в ресторане.

Глава 4
Дон стремительно шел к мосту Понте де ла Палья. Человек в белом костюме
отошел от балюстрады и поспешил следом. Дон не оглядывался и делал вид, что
не замечает преследования. Он шел и шел, пока не достиг пристани. Несколько
гондольеров стояли на узком мостике и беседовали, поджидая пассажиров.
Завидев Дона, один из них, которого звали Джузеппе, устремился к нему:
- Я вам нужен, синьор? Вы желаете прокатиться?
- Нет, не сейчас. Но вы мне действительно нужны. Пойдемте со мной.
Они зашли в маленькое кафе и уселись так, чтобы был виден вход. Дон
заказал два хайболла, предложил Джузеппе сигарету и улыбнулся, заметив, что
тот умирает от любопытства.
Джузеппе был известный гондольер. Последние три года он неизменно
выигрывал призы в регате. Ничто не доставляло ему никакого удовольствия, как
похвалиться своей силой и ловкостью. Громадного роста, загорелый, с
открытым, широким лицом и темными густыми усами, в черных брюках и светлой
блузе, он был идеальным воплощением гондольера. Он постоянно обслуживал Дона
Миклема, и коллеги завидовали его легкому заработку.
- Знаешь, где улица Монделло? Джузеппе улыбнулся:
- Конечно, синьор. Это вблизи Кампо дель Паполо, на другой стороне моста
Риальто.
- Мы сходим туда с тобой, но сначала нужно проучить одного типа.
Джузеппе сделал свирепое лицо.
- Я должен его пристукнуть? - кровожадно спросил он.
- Да нет же. Мы не должны убивать его, дурень, - ответил Дон.
Джузеппе был самым искусным гондольером, но его мозги работали
значительно хуже, чем мускулы.
- Мы должны его только проучить. Этот парень шляется за мной целый день.
Пришла пора заставить его прекратить прогулку, она слишком затянулась.
Джузеппе с интересом присмотрелся к ссадине на подбородке Дона.
- Синьор уже имел неприятности? - спросил он. Драки и любовь были его
любимым время препровождением, конечно, если в этот момент не
подворачивалась работа по основной профессии.
- Да, незначительные. Но пусть тебя это не тревожит. Лучше слушай
внимательно, что я тебе скажу.
- Да, синьор, - осклабился Джузеппе. - Кто этот человек?
- Он наверняка стоит снаружи и ждет меня. Такой высокий малый в белом
костюме. Настоящий красавчик.
- Понял.
- Теперь слушай, что нужно сделать. Ты останешься здесь, а я пойду в
направлении Сан Мария Мираколли. Посиди здесь несколько минут, а потом иди
следом. Этот тип отправится за мной. Когда мы дойдем до подходящего
местечка, я тебе дам сигнал. Вот тогда у тебя будет возможность слегка
размяться. Только имей в виду, он очень силен.
- Хм, - презрительно отозвался Джузеппе. - Я тоже не младенец. Дайте мне
этого парня, я его мигом успокою.
- Смотри только, чтобы он не успокоил тебя. Миклем расплатился и вышел.
Он не заметил никаких следов своего преследователя, но был уверен, что тот
где-то здесь. Дон пошел по слабо освещенной улочка напряженно прислушиваясь.
Пройдя не больше ста метров, он услышал за спиной легкие шаги и пошел чуть
быстрей. Наконец он оказался на улочке настолько узкой, что можно было
достать руками до домов, находящихся по ее сторонам. Тогда он резко
повернулся, громко свистнул и пошел навстречу Джузеппе.
Преследователь понял, что дело нечисто, и бросился назад. Однако на его
пути был Джузеппе. Он притаился в дверной нише и ждал. Когда шпик поравнялся
с ним, Джузеппе схватил его за ворот и ударил о стену. От удара, а еще
больше от неожиданности, тот опустился на колени. Джузеппе аккуратно
развернул его и нанес мощный удар в челюсть. Когда подошел Миклем, дело было
сделано.
- Неплохо сработано, Джузеппе, - похвалил он гондольера и наклонился над
лежащим.
- Вы видите, синьор, как все прекрасно получилось. А что я вам говорил? -
Джузеппе распирало от гордости. - Теперь он действительно хорошо отдохнет.
Дон обыскал карманы шпика, но обнаружил только короткий нож. Больше там
не было ничего. Он осветил лицо лежащего фонариком и спросил Джузеппе:
- Вам не приходилось видеть его раньше?
- Нет. Я его не знаю. Дон выпрямился:
- Ладно. А теперь на улицу Монделло.
Через несколько минут они были на мосту Риальто, Дон вдруг остановился.
Он вспомнил, как Луиза Покатти предупреждала его об опасности. Может быть,
за ним еще кто-то следит? Прежде чем идти в этот дом, нужно удостовериться,
что соглядатаев поблизости больше нет.
- Иди вперед, - сказал Дон тихо, - и постарайся побольше шуметь. Только
не сворачивай сразу на эту улицу. Я хочу сначала проверить, нет ли за нами
"хвоста", понимаешь?
Джузеппе кивнул. Он вошел на мост и исчез в темноте. Миклем притаился в
тени. Ему были хорошо слышны шаги Джузеппе. Потом он прошел немного вперед,
спрятался в темной арке и прислушался. Никого. Джузеппе уже, наверное,
перешел на ту сторону канала, но Дон не торопился выходить из укрытия. В
темной одежде он был совершенно невидим на фоне стены. Осторожно выглянув из
арки, он в первый момент ничего не увидел, но, приглядевшись, различил того
самого коренастого мужчину в черном костюме, с которым уже имел несчастье
встретиться сегодня вечером. Тот осторожно двигался по мосту. Не замечая
Дона, он шел как раз к нему навстречу, зашел в такую же арку на
противоположной стороне улицы и встал так, чтобы можно было видеть канал.
Дон оставил свое укрытие и бесшумно подкрался к арке, где притаился его
преследователь. Тот стоял спиной к нему. Неслышно, как привидение,
приблизился к нему Дон Миклем и что было силы ударил по плечу. У шпиона
были, видимо, стальные нервы. Он резко обернулся и взмахнул кулаком. Но Дон
недаром брал уроки борьбы дзюдо у знакомого японца, после того как завязал с



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.