распоряжении еще три комнаты, и что он там делает -- одному дьяволу
известно. Иногда какая-нибудь из его женщин-воинов приходит в эту комнату.
Но ни одна еще не сказала нам, что она там видела или что там делается. Они
слишком напуганы. Примерно через час после еды он выходит в тронный зал. К
этому времени здесь уже собирается множество Зули. Тут он произносит
приговоры, объявляет наказания за день прошедший и настоящий. Затем он идет
в свои покои и остается там до вечерней трапезы, которая происходит в
тронном зале. Таков распорядок его дня, когда не случается ничего
непредвиденного.
моего плана.
прислушался, потом обернулся к своему новому знакомому.
спущусь к ней.
В правой руке у него был зажат железный прут. Осторожно, в полной тишине, он
скользнул вниз.
земли, подобно молнии мгновенно повернулась лицом к зверю. Пантера
продолжала спать.
уже прошел половину пути, когда зверь проснулся.
своего товарища по несчастью, но он все же считал его глупцом, рискующим
жизнью.
Сила, злобный и бешенный рывок, молниеносное наступление демоничны. Но все
это было хорошо знакомо настороженному Тарзану. Он точно рассчитал все свои
шансы во встрече со зверем и Вурой и сначала предпочел встречу с меньшим из
зол, прекрасно понимая, что только таким образом сможет избавиться от обоих.
И теперь его судьба решалась за какие-то считанные мгновения.
рычания не раздалось в ночи. Луна спокойно взирала на деревню Зули, и ничто
не предвещало смерти.
разыгравшуюся трагедию. Из другого окна два глубоко посаженных глаза также
неотрывно наблюдали за происходящим.
прыгнувшего зверя. Раздался хруст ломающейся кости, тяжелый удар о землю
и... тишина.
никак не мог поверить в это. Горящие глаза из окна Вуры внезапно наполнились
страхом, хотя он и продолжал наблюдать за дальнейшими действиями пленника.
сдерживая свой победный крик. В ночи по-прежнему не раздалось ни звука.
Затем он обернулся к окну Вуры, и наблюдающие глаза сейчас же скрылись в
темноте.
натренированные уши уловили звук удаляющихся шагов, шлепанье сандалий по
полу и почти бесшумно закрывающуюся дверь. Ноздри сказали о запахе Вуры.
руке железный прут. Не было слышно даже дыхания. Тарзан предположил, что
Вура знал о его приближении и затаился, выжидая момент для нападения. В
таком случае ему стоит удвоить внимание.
тронный зал. Но в какой из комнат затаился этот человек? Может быть он
помчался за помощью? Все возможно, хотя Тарзан и не слышал никаких звуков
приближающихся шагов.
глаза, привыкшие к тьме, продолжали различать предметы.
осмотрев все двери. Последняя дверь, вероятно, вела в тронный зал. Он вошел
в первую дверь и бесшумно закрыл ее за собой. В комнате было темно, как в
преисподней. Он напряженно вслушивался, но ничего не улавливал. Ноздри
говорили Тарзану, что Вура был здесь совсем недавно, уши убеждали, что он
ушел, вероятно, в следующую комнату.
мгновения и ждет его за следующей дверью. Вдруг Тарзан ощутил, что что-то
покрыло его ноги; казалось, на пол упала веревка. Тут же его осенило: его
как дикого зверя загоняют в западню. Тарзан рванулся назад, но уже было
поздно: веревки обвились вокруг его тела. Они затягивались, связывая его по
рукам и ногам. Дальнейшая борьба была просто бесполезной. Тарзан попал в
западню из сетки.
факелом в руке. На лице его мертвой головы змеилась гримаса. Сзади мага
Тарзан увидел лабораторию, с потолочных балок которой свисали человеческие
головы.
лежал огромный изумруд Зули, испускающий призрачный свет.
тебе придумали, -- прохрипел Вура.
была толстая и крепкая сетка, свисающая с потолка до пола. Через дыру в
потолке от сетки в комнату Вуры тянулась веревка. Эта веревка приводила в
действие всю хитроумную ловушку.
духа. В глазах его не было больше ни страха, ни гнева. Он с интересом
разглядывал Тарзана.
ты начнешь голодать и страдать от жажды, но человеку, которому суждено скоро
умереть, не нужна пища и вода. Зато я разрешу тебе смотреть, как я ем и пью,
и ты умрешь самой медленной смертью, которой когда-либо умирал человек. За
то, что ты убил мое самое любимое существо, ты умрешь несколько раз. Но я
также покажу, что я могу быть добрым и милосердным со своими врагами. Я не
так жесток, как ты думаешь. Я постараюсь уберечь тебя от излишних страданий.
Ну-ка, взгляни на меня поближе!
с деревянной ручкой и противоположный конец сунул в пламя. Затем он
продолжал:
что созерцание этих голов принесет тебе лишние страдания, поэтому я выжгу
тебе глаза, чтобы ты их не смог видеть.
старого мага, двигающегося в зеленоватом свете мерцающего изумруда.
Неизвестно, о чем он думал, но только не о смерти. Вероятно, о побеге...
Тарзан напряг мускулы и попытался разорвать веревки. Вура, наблюдавший за
ним, засмеялся:
Вура взглянул на железо, что-то бурча себе под нос.
никогда уже больше не сумеешь что-либо увидеть.
Веревки перетягивали руки и тело Тарзана, и хотя он и мог слегка двигать
руками, но эти движения были очень ограниченными. Положение оказалось
чрезвычайно тяжелым. Вура подошел ближе и поднял раскаленный прут на уровень
глаз Тарзана. Затем внезапно ткнул этим прутом. Но жертва была начеку.
Тарзан сумел прикрыть глаза рукой; прут лишь обжег руку. Снова и снова Вура
тыкал прутом, но Тарзан предугадывал его движения и либо отводил голову,
либо закрывался руками, обжигая их.
в руки, отбросил прут и отошел в глубь комнаты. Вернувшись и принеся
веревку, он закрепил ее на сетке ловушки и, обходя пленника, стал все крепче
и крепче обвязывать его тело. Потом он снова подошел к камину и схватил
прут. Конец прута казался особенно алым в зеленоватом свете изумруда.
страха. Тарзан знал, насколько он беспомощен, и ожидал своей участи с
мужеством стоика.
тебя просить пощады. Сначала правый глаз!
Тарзана.
Лорд. Вура кинулся в противоположную сторону, спасаясь от железного прута,
который Лорд поднял высоко над головой. Он завизжал, моля о помощи, но
пощады не было. Крепко держа прут двумя руками, Лорд сразмаху ударил им по