на новый аппарат, только на этот раз сделанный не из отбитых молотками
неровных полосок меди, а из пропущенных через прокатные валки листов.
страстно мечтал развлечься, то есть посидеть в Ульпиевой библиотеке, Глядя
на себя в зеркало, Пэдуэй думал, что внутренне он совсем не изменился: все
так же не любит торговаться и орать на прохожих. Но внешне... Никто из
былых знакомых теперь бы ею не узнал. Пэдуэй отпустил короткую рыжеватую
бородку - отчасти оттого, что никогда в жизни не брился опасной (и тупой!)
бритвой; отчасти же оттого, что всегда втайне мечтал о бороде, полагая,
что при этом не так выделялся бы его крупный, хотя, безусловно,
благородный нос.
широкими рукавами. Брюки от твидовом костюма придавали ему вид несколько
нелепый, но щеголять в модных коротких штанах в преддверии наступающей
зимы Мартин не хотел. Наряд завершал плащ из грубой шерсти - попросту
большое квадратное одеяло с дырой для головы. Нашлась и старушка, которая
связала носки и нижнее белье.
сведшую его с Томасусом. Сириец оказывал ему большую помощь.
каким юноша ждет встречи с возлюбленной. И не остался разочарован. Он едва
не заплакал от нахлынувших чувств, когда, бросив первый беглый взгляд на
полки, увидел "Историю Вавилонии" Бероса, все работы Ливия, "Покорение
Британии" Тацита и полный вариант "Истории готов" Кассиодора. Ради
знакомства с этими рукописями не один историк двадцатого века с радостью
совершил бы убийство. На несколько минут Мартин просто растерялся, застыв
подобно пресловутому ослу меж двух стогов сена. Затем с душевными муками
все же сделал выбор, посчитав Кассиодора более актуальным. Он вытащил
толстенные фолианты и сел за столик.
латынью. Но невероятное многословие и вычурность стиля не беспокоили
Пэдуэя - он искал факты.
- высокий варвар с песочными усами - не твой человек?
жалуются.
не умеешь читать?
поместье в Африке...
храпеть на улице.
восточно-германском диалекте, удалился. У Пэдуэя сложилось впечатление,
что его телохранитель весьма невысоко ценит образование.
пожилой итальянец, одетый просто и в то же время очень элегантно.
обязательно клади книги на место. Ярость Сциллы, оставленной Язоном без
добычи, не идет ни в какое сравнение с гневом высокочтимого
библиотекаря... Позволь поинтересоваться, какого ты мнения о трудах нашего
славного префекта преторий?
слишком пышная манера изложения.
уступающий великому Ливию, а ты говоришь... - Представительный господин
спохватился и понизил голос: - Какая красочная выразительность, какая
изысканная риторика!
войну" используют как простейший учебный текст для чужестранцев.
Прекрасное пособие для носящего шкуры варвара, который в мрачных дебрях
северных лесов преследует резвого кабана или травит взбешенного медведя.
Но, мой юный друг, для таких просвещенных людей, как мы... - Он вдруг
осекся и продолжил с явным смущением; - Надеюсь, ты понимаешь, что когда я
говорил об иноземцах, я не имел в виду лично тебя. Ты человек культурный и
образованный, хотя и прибыл из дальних краев - это сразу видно. Не
посчастливилось ли тебе родиться в сказочной стране Хинд, известной своими
слонами и украшенными жемчугом девушками?
свел его с настоящим римским патрицием старой школы, из тех, кто не
попросит вас передать масло, не усластив обращения четырьмя любезностями,
тремя мифологическими аллегориями и учеными рассуждениями о производстве
масла на древнем Крите, - Я родом из Америки. Не уверен, однако, что
когда-нибудь туда вернусь.
человеку, как не в Риме? Но, может, ты расскажешь мне о чудесах
чужедального Китая с его мощенными золотом дорогами?
мощены золотом. Если откровенно, они вообще ничем не мощены.
странник, вернувшийся с небес, объявит райские чудеса сильно
преувеличенными. Мы обязаны познакомиться, мой дорогой друг! Я - Корнелий
Анций.
Анция должно быть известно каждому достойному упоминания римскому
гражданину. Пэдуэй скромно представился.
обратившись к Анцию "отец", пожаловалась, что не может найти сабеллийское
издание Персия Флакка. /*Персий Флакк - римский поэт, родился в 412 году*/
моя дочь Доротея, кою смею уподобить лучшей жемчужине из короны короля
Хусрола, хотя я, как отец, возможно, необьективен.
ретировалась.
его по-прежнему любезном тоне сквозила высокомерная прохладца.
Он произнес последнюю фразу с некоторым затруднением, как активист
Христианского союза молодежи, вынужденный говорить о нелицеприятных
сторонах жизни. - Наша участь - безропотно нести Господне назначение. И
все же жаль, что ты не испробовал себя на ниве общественной службы. Для
способного молодого человека это единственный путь подняться над своей
средой. Однако прошу меня извинить - книги ждут.
красавицей и ее утонченным отцом, но теперь, когда Анций узнал, что имеет
дело с вульгарным ремесленником, на приглашение можно было не надеяться.
Пэдуэй посмотрел на часы - пора обедать, вышел на улицу и разбудил
Фритарика.
в Аф...
уважаемым человеком?! Клянусь, моя честь...
готов перегрызть. - Ответа не последовало, и Фритарик задумчиво продолжил:
- Должно быть, вычитал что-то в этих книгах... Хорошо, что я неграмотный.
Так трепать себе нервы из-за событий, которые произошли давным-давно! Я
лучше помечтаю о своем прек... О, молчу, молчу, хозяин!
Диоклетиановых термах. Банкир огляделся и мечтательно произнес:
мужчинами... Конечно, языческие времена - не то что сейчас.
высоконравственные! .. Знаешь, на что жаловалась императрица Теодора?
императрица Теодора.
меня есть сальная история, ты либо ее слышал, либо можешь рассказать
лучшую.
которая еще не написана, - в "Анекдотах" Прокопия Кесарийского.
торговлей... Так вот, Антиох получил вести из Константинополя. - Томасус
выдержал многозначительную паузу. - Война.
с тех пор, как убили Амаласунту. Теодохад пытался увильнуть от
ответственности, но, по-моему, наш старый король-поэт доигрался.