read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет, сударь, у моего брата и сестры и у всех моих товарищей волосы
светлые, почти такие же, как у этой барышни. Но у нас так не одеваются, -
улыбаясь добавил Эрик. - Поэтому наши девочки на нее совсем не похожи.
- В этом я не сомневаюсь, - сказал Бредежор. - Мадемуазель Кайса - дитя
цивилизации. А там - настоящая природа, без прикрас, "единственным
украшением которой является простота". А что вы собираетесь делать в
Стокгольме, мой мальчик, если это не секрет?
- Господин доктор был так добр, что обещал определить меня в колледж.
- А, вот оно что, - произнес адвокат, постукивая по своей табакерке
кончиками пальцев.
И Бредежор обратил вопрошающий взгляд на доктора, как бы требуя у него
разъяснения этой непонятной для него проблемы. Но по едва заметному знаку
доктора он понял, что нужно повременить с расспросами, и сразу же переменил
тему разговора.
Друзья беседовали о дворцовых и городских новостях, обо всем, что
произошло на свете после отъезда доктора. Затем фру Грета отодвинула крышку
с ломберного стола и положила на него карты и фишки. Вскоре воцарилась
тишина: трое друзей были полностью захвачены хитроумными комбинациями виста.
Доктору было присуще невинное желание всегда выходить из игры победителем
и менее безобидная привычка - относиться безжалостно к промахам своих
партнеров. Он не пропускал случая позлорадствовать, когда эти ошибки
позволяли ему выигрывать, и громко негодовал, если проигрывал сам. Он не мог
отказать себе в удовольствии после каждого роббера24 объяснить неудачнику,
при каком ходе тот "дал маху", какую карту ему следовало бы поставить после
битой и какую придержать.
Среди игроков в вист это довольно распространенный недостаток, который
становится особенно невыносимым, когда превращается в манию и жертвами его
ежевечерне оказываются одни и те же лица.
К счастью для него, доктор имел дело с друзьями, умевшими вовремя
охладить его пыл - профессор своей неизменной флегматичностью, а адвокат -
своим добродушным скептицизмом.
- Вы, как всегда, правы, - с серьезной миной заявлял первый в ответ на
самые резкие упреки.
- Дорогой Швариенкрона, вы же прекрасно понимаете, что зря тратите порох,
читая мне нотации, - смеясь, возражал второй. - Всю свою жизнь я допускаю
грубейшие ошибки в висте и, что самое ужасное, - никогда в этом не
раскаиваюсь.
Ну что поделаешь с такими закоренелыми грешниками! - И доктор вынужден
был воздерживаться от своих критических замечаний, хотя его выдержки хватало
не более чем на четверть часа. В этом отношении он был неисправим!
Случаю угодно было, чтобы именно в этот вечер доктор Швариенкрона
проигрался в пух и прах. Его дурное настроение проявлялось в самых обидных
замечаниях по адресу профессора, адвоката и даже "болвана" - подставного
игрока, когда у того не оказывалось козырей, которые доктор считал себя
вправе позаимствовать. Но профессор невозмутимо выставлял свои фишки, а
адвокат в ответ на самые ядовитые упреки отделывался только шуточками.
- Почему вы хотите, чтобы я изменил свой метод, если я выиграл при плохой
игре, в то время как вы, такой искусный игрок, проиграли?
Так продолжалось до десяти часов, пока Кайса не начала разливать чай из
блестящего медного самовара. Любезно подав чашки игрокам, она молча
удалилась. А потом явилась фру Грета и проводила Эрика в предназначенную для
него маленькую, чистенькую, белую комнату на втором этаже.
Трое друзей остались одни.
- Так вы скажете мам, наконец, кто же такой этот юный рыбак из Нороэ,
читающий Гиббона в оригинале? - спросил Бредежор, насыпая сахар во вторую
чашку чая. - Или, быть может, это тайна, которая не подлежит огласке, и
тогда мой вопрос неуместен?
- Здесь нет никакой тайны; я охотно расскажу вам историю Эрика, если вы
только способны держать ее покуда про себя, - ответил доктор, в тоне
которого все еще сквозило раздражение.
- Вот видите, я так и знал, что за этим скрывается какая-то история! -
воскликнул адвокат, удобно раскинувшись в кресле. - Мы вас слушаем, дорогой
друг, и можете не сомневаться, что не злоупотребим вашим доверием.
Признаться, этот малыш меня интересует, как любопытный казус25.
- Да, это действительно любопытный казус, - продолжал доктор, польщенный
заинтересованностью своего друга, - и я даже осмелюсь сказать, что, кажется,
нашел ключ к этой загадке. Сейчас я вам изложу все данные, а вы мне потом
скажете, совпадет ли ваше мнение с моим.
Доктор прислонился спиной к большой изразцовой печи и, немного подумав, с
чего начать, рассказал о том, как во время своего пребывания в Нороэ он,
зайдя в школу, обратил внимание на Эрика и стал наводить о нем справки. И он
сообщил, не упустив ни одной детали, все, что ему удалось узнать от
Маляриуса и маастера Герсебома: о спасательном круге с надписью "Цинтия", об
одежде малютки, которую ему показала матушка Катрина, о монограммах, вышитых
на вещах Эрика, о коралловом колечке для зубов с латинским изречением и,
наконец, о необычайной внешности мальчика, так резко выделявшей его среди
других детей в Нороэ.
- Теперь вы знаете об этой загадочной истории столько же, сколько и я.
Мне хочется прежде всего отметить, что уровень развития ребенка, каким бы он
ни был исключительным, имеет второстепенное значение, так как объясняется
исключительно влиянием Маляриуса, и этот факт не следует переоценивать.
Незаурядные способности мальчика заставили меня обратить на него внимание и
заинтересоваться им. Но главное не в его способностях, ибо они не могут
помочь в разрешении стоящей передо мной задачи: выяснить, откуда этот
ребенок и где нужно вести розыски, чтобы обнаружить его семью. Мы
располагаем сейчас только немногими данными, которыми следует
руководствоваться в решении вопроса, а именно:
Первое - физические признаки, говорящие о принадлежности ребенка к
определенной расе.
Второе - название "Цинтия" на спасательном круге.
- По первому пункту, - продолжал доктор, - сомнений быть не может.
Ребенок принадлежит к кельтской расе26. Это чувствуется во всем его облике.
Перейдем к следующему пункту. "Цинтия" - несомненно, название судна, о
чем свидетельствует надпись ;на спасательном круге. Это название может
относиться как к немецкому кораблю, так и к английскому. Но, поскольку буквы
не были готическими, мы можем прийти к заключению, что "Цинтия" была
английским кораблем, вернее сказать, англо-саксонским27.
Все подтверждает это предположение, ибо только английское судно,
отправляющееся в сторону Инвернесса или Оркнейских островов, могло потерпеть
крушение в местах, близких к Нороэ. Учтите также, что этот младенец - жертва
кораблекрушения - не мог держаться на воде длительное время, ведь ему и без
того пришлось вынести опасности пагубного для него плавания. Итак, мои
друзья, каково же будет ваше мнение теперь, когда вам известны все факты?
Ни профессор, ни адвокат не знали, что на это ответить.
- Значит, вы не в состоянии сделать никакого вывода? - продолжал доктор,
в тоне которого чувствовалось скрытое торжество. - Быть может, вы даже
усматриваете некоторое противоречие между этими двумя пунктами? Ребенок -
кельтской расы, а судно - англо-саксонского происхождения? Но противоречие
окажется мнимым, если вы вспомните о таком важное обстоятельстве, как
существование народа кельтского происхождения на соседнем с Великобританией
острове - в Ирландии. Я тоже сначала об этом не подумал, и это и помешало
мне правильно подойти к вопросу. Вывод мне кажется неопровержимым: этот
ребенок - ирландец. Вы согласны со мной, Гохштедт?
Если и существовало что-нибудь на свете, чего больше всего не выносил
достойный профессор, так это высказывать определенное суждение по тому или
иному вопросу. И надо признаться, что вывод доктора, предложенный на его
беспристрастное рассмотрение, был, по меньшей мере, скороспелым. Поэтому,
ограничившись ничего не выражающим кивком головы, Гохштедт только ответил:
- Несомненно, ирландцы принадлежат к кельтской ветви арийской расы.
Такого рода изречения, разумеется, не могут претендовать на особую
оригинальность. Но доктору Швариенкрона ничего иного и не требовалось. Он
увидел в этих словах полное подтверждение своей теории.
- Итак, вы сами с этим согласились! - возбужденно воскликнул он. -
Поскольку ирландцы относятся к кельтскому племени, поскольку ребенок
обладает всеми характерными признаками этого племени, а "Цинтия" была
английским судном, мне кажется, что у нас в руках имеются необходимые нити,
которые помогут отыскать семью бедного мальчугана. Значит, искать нужно
именно в Великобритании. Нескольких объявлений в "Таймсе" будет достаточно,
чтобы навести нас на след!
Доктор собрался было подробно изложить намеченный им план действий, когда
обратил внимание на упорное молчание адвоката и слегка насмешливый вид, с
которым тот следил за его заключениями.
- Если вы со мной не согласны, Бредежор, так скажите об этом прямо, вы же
знаете, что я не боюсь споров, - произнес он, прервав свои рассуждения.
- Я же ничего не сказал, - ответил адвокат. - Гохштедт свидетель, что я
ничего не сказал...
- Но я прекрасно вижу, что вы не разделяете моего мнения, и мне было бы
любопытно узнать, - почему? - спросил доктор, снова впадая в раздраженное
состояние, вызванное неудачным вистом. - Ведь "Цинтия" - название
английского судна! - добавил он с горячностью. - Будь оно немецким, буквы
были бы готическими. Ирландцы принадлежат к кельтскому племени? Бесспорно!
Вы только что слышали, как это подтвердил столь знающий человек, как наш
уважаемый друг Гохштедт. Ребенок обладает признаками кельтского
происхождения? Конечно. Ведь вам это бросилось в глаза еще до того, как я
заговорил на эту тему. Из всего сказанного я могу заключить, что только
явное и нескрываемое недоброжелательство мешает кое-кому присоединиться к
моим выводам, подтверждающим, что мальчик - выходец из ирландской семьи.
- Недоброжелательство? Не слишком ли сильно сказано? - возразил Бредежор.
- Если это относится ко мне, то ведь я еще не высказал никакого мнения.
- Но вы же достаточно ясно показали, что не согласны со мной!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.